"du changement au" - Translation from French to Arabic

    • التغيير في
        
    • التغيير على
        
    Elles ne sont pas uniquement des victimes, elles sont responsables de leur propre avenir et des moteurs du changement au sein de leur communauté et à l'échelle mondiale. UN وليست الفتيات مجرد ضحايا بل صانعات مستقبلهن ورائدات التغيير في مجتمعاتهن وعلى نطاق العالم.
    Les jeunes sont les moteurs du changement au sein de leurs collectivités et nous devons leur donner les moyens d'agir. UN والشباب يقودون التغيير في مجتمعاتهم المحلية، ونحن في حاجة إلى تمكينهم.
    S'il met l'accent sur la gestion du changement au sein de l'Organisation, c'est parce que le changement est nécessaire pour relever les défis. UN وإذا كان يؤكد التغيير في إدارة المنظمة، فذلك لأن التغيير ضروري لمواجهة التحدي.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cette entité devrait mobiliser les forces du changement au niveau mondial et susciter une amélioration des résultats au niveau des pays. UN وينبغي أن يحشد هذا الكيان قوى التغيير على الصعيد العالمي وأن يشكل مصدر إلهام لتحقيق نتائج معززة على الصعيد القطري.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    DÉBAT CONSACRÉ AU PNUD POINT 2 : GESTION du changement au PNUD UN البند ٢: إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    POINT 2. GESTION du changement au PNUD UN البند ٢: إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    X. RAPPORT SUR LE PROCESSUS DE GESTION du changement au HCR UN عاشرا - تقرير بشأن عملية التغيير في إدارة المفوضية
    Note : Des consultations officieuses ont été tenues au cours de la session sur la gestion du changement au PNUD. UN ملحوظة: عقدت خلال الدورة مشاورات غير رسمية بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    POINT 2 : GESTION du changement au PNUD UN البند ٢: إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    À cette fin, de nouvelles recherches devront être entreprises dans les pays en développement eux-mêmes et un débat devra s'instaurer sur les orientations du changement au sein du contexte mondial qui façonne les options de développement. UN ويتطلب ذلك إجراء بحوث في البلدان النامية نفسها. لكنه يفترض أيضا إجراء نقاش حول اتجاهات التغيير في السياق العالمي الذي يحدد خيارات التنمية.
    Il se charge actuellement d'assurer le suivi de l'application des recommandations de Rye et de coordonner la préparation d'une mise à jour trimestrielle sur la gestion du changement au sein du PNUD. UN والمكتب مكلف حاليا برصد تنفيذ توصيات اجتماع راى وتنسيق عملية إعداد تقرير فصلي مستكمل بشأن إدارة التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il s'agit d'institutionnaliser la gestion du changement au niveau du régime commun, en mettant en place un système auto-activé pour faire en sorte que les pratiques optimales soient analysées et adoptées et qu'on les fasse connaître. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى وضع عملية إدارة التغيير في إطار مؤسسي على صعيد النظام الموحد بإيجاد خط إنتاجي ذاتي التوليد لغرض تحليل أفضل الممارسات واعتمادها وتعزيزها.
    Il était également possible de renforcer le contrôle en répartissant mieux les tâches et en instituant le processus de gestion du changement au sein du Service des systèmes d'information. UN كما يمكن تعزيز المراقبة عن طريق ضمان مزيد من الفصل بين الواجبات وعن طريق إضفاء الطابع الرسمي علي عملية إدارة التغيير في دائرة نظم إدارة المعلومات.
    87. L'Administrateur a remercié les pays donateurs qui ont fourni des fonds pour la mise en oeuvre du changement au PNUD, notamment les Gouvernements danois, suédois et britannique. UN ٨٧ - وشكر البلدان المانحة التي ساهمت باﻷموال من أجل إجراء عملية التغيير في البرنامج، ولا سيما حكومات الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة.
    Cette entité devrait mobiliser les forces du changement au niveau mondial et susciter de meilleurs résultats au niveau des pays. UN وينبغي لهذا الكيان أن يحشد قوى التغيير على المستوى العالمي ويشكل مصدر استلهام لتعزيز النتائج على المستوى القطري.
    Il a été estimé que le Programme commun avait permis d'accélérer l'abandon des mutilations et ablations génitales féminines dans 15 pays de programme et contribué à renforcer la dynamique du changement au niveau mondial. UN وقد أنتهي إلى أن البرنامج المشترك، أدى إلى التعجيل بالتخلي عن ممارسات ختان الإناث في 15 من بلدان البرنامج كما ساعد على تدعيم قوة الدفع من أجل تحقيق التغيير على المستوى العالمي.
    Plusieurs États Membres ont suggéré que le rapporteur spécial contribue à la promotion du changement au niveau national. UN 22 - واقترحت عدة دول أن يسهـم المقرر الخاص في تشجيع التغيير على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more