"du changement du" - Translation from French to Arabic

    • التغيير في
        
    • التغيير التابعة
        
    • التغيير المقدمة من
        
    Dans le cadre du projet de gestion du changement du HCR, le projet Delphi, une stratégie de haut niveau en matière de technologie de l'information est désormais établie, qui traite des besoins en matière de calcul nés du projet Delphi et d’autres faits nouveaux connexes. UN وكجزء من مشروع إدارة التغيير في المفوضية المسمى مشروع دلفي، أعدت اﻵن استراتيجية رفيعة المستوى في مجال تكنولوجيا المعلومات تعالج الاحتياجات الحاسوبية الناشئة عن مشروع دلفي وما يتصل به من تطورات.
    Il est prévu de déterminer pendant l'exercice biennal 20082009, dans le cadre du processus de gestion du changement du CCI, s'il est possible de procéder à une harmonisation plus poussée. UN وستدرس فرص تحقيق مزيد من المواءمة خلال فترة السنتين 2008-2009 في سياق عملية إدارة التغيير في المركز.
    Le Directeur de la gestion du changement du Département a montré l'exemple en élaborant un plan d'action. UN 28 - وقد قام مدير إدارة التغيير في إدارة عمليات حفظ السلام بدور ريادي في تقديم خطة عمل في هذا الشأن.
    Le Groupe de la gestion du changement du Ministère du développement social et communautaire s'efforce de développer l'emploi productif, d'encourager l'intégration sociale, la suppression de la pauvreté et l'équité afin de promouvoir un développement durable. UN وتسعى وحدة إدارة التغيير التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية إلى توسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز الإدماج الاجتماعي، والقضاء على الفقر، وزيادة الملكية الخاصة، بغية تعزيز التنمية المستدامة.
    Le Directeur de la gestion du changement du Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité spécial du processus de planification intégrée des missions. UN 9 - وقدم مدير إدارة التغيير التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى اللجنة معلومات عن عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    En outre, elle préserve les prérogatives de l'Assemblée générale et lui donne l'occasion d'examiner les propositions contenues dans le Plan de gestion du changement du Secrétaire général. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه يحمي امتيازات الجمعية العامة ويتيح لها الفرصة كي تدرس المقترحات الواردة في خطة إدارة التغيير المقدمة من الأمين العام.
    Au nombre des autres facteurs qui ont contribué à ces résultats figurent le régime de gestion du changement du Bureau et, en particulier, le dévouement et le professionnalisme de son personnel dans le monde entier. UN وتشمل العوامل المساهمة الأخرى نظام إدارة التغيير في المكتب، وعلى الأخص التفاني والكفاءة المهنية لموظفي المكتب في مختلف أرجاء العمل.
    Il est prévu de déterminer pendant l'exercice biennal 2008-2009, dans le cadre du processus de gestion du changement du CCI, s'il est possible de procéder à une harmonisation plus poussée. UN وستُدرس فرص تحقيق مزيد من المواءمة خلال فترة السنتين 2008-2009 في سياق عملية إدارة التغيير في المركز.
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses de fonctionnement s'explique essentiellement par la réduction des dépenses liées aux services de construction du fait du changement du concept d'opérations de l'AMISOM. UN بينما يعزى نقصان الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات البناء، الذي يعكس التغيير في مفهوم العمليات المتبع في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Conformément à notre point de vue selon lequel l'Organisation des Nations Unies constitue un instrument pour promouvoir la coopération mondiale et le partenariat afin de relever les défis du changement du XXIe siècle, la Papouasie-Nouvelle-Guinée croit fermement que ses valeurs morales et ses institutions sont porteuses d'espoir pour l'humanité. UN واتساقا مع وجهة نظرنا بأن اﻷمم المتحدة وسيلة لتعزيز التعاون العالمي والمشاركة لمواجهة تحديات التغيير في القرن الحادي والعشرين، فإن بابوا غينيا الجديدة ما فتئت تعتقد اعتقادا قويا في أن القيم اﻷخلاقية للمنظمة ومنظماتها تبشر باﻷمل لﻹنسانية.
    Dès le début du changement du 25 juillet 1996, nous avons annoncé clairement que la restauration de la sécurité et l'enclenchement d'un processus de paix constitueraient nos chantiers majeurs. UN ومنذ ذلك التغيير في ٥٢ تموز/يوليه عام ٦٩٩١، أعلنا بوضوح أن الشاغلين اﻷساسيين لدينا هما استعادة اﻷمن والبدء في عملية للسلام.
    11. En ce qui concerne les questions de gestion et d'administration, le Comité permanent a été tenu régulièrement informé, au moyen de rapports et d'exposés oraux, des progrès accomplis dans le processus de gestion du changement du HCR (Projet delphi). UN ١١- وفيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية والتنظيمية، أُطلعت اللجنة الدائمة بصورة منتظمة، عن طريق التقارير الكتابية والشفوية، على التقدم المحرز في عملية إدارة التغيير في المفوضية أي مشروع دلفي.
    La réalisation des objectifs fixés en matière d'égalité entre les sexes est l'un des principaux éléments de la stratégie de développement humain et du processus de gestion du changement du PNUD. UN أما التشجيع على تحقيق اﻷهداف المحددة في سياسة التوازن بين الجنسين التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فهو جزء لا يتجزأ من استراتيجية الموارد البشرية وعملية إجراء التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Par ailleurs, le projet Delphi — projet de gestion du changement du HCR — a fait un certain nombre de recommandations sur la question des critères budgétaires, notamment la nécessité d'établir des repères en matière de coûts pour aider les gestionnaires à déterminer le coût de la réalisation des objectifs. UN وعلاوة على ذلك، فقد قدﱠم مشروع دلفي، وهو مشروع إدارة التغيير في المفوضية، عددا من التوصيات بشأن مسألة عناصر الميزانية بما في ذلك الحاجة إلى وضع بيانات قياسية للتكاليف تساعد المدراء في حساب تكاليف اﻷهداف المطلوب بلوغها.
    Pour les clients, le rôle d'< < agent du changement > > du BSCI était utile dans des domaines comme la gestion axée sur les résultats, le renforcement de l'intégrité et l'obligation de rendre compte. UN ويرى المتعاملون معه دور " عامل التغيير " في المكتب مفيدا في مجالات مثل الإدارة التي ترتكز إلى النتائج وتعزيز النـزاهة والمساءلــة.
    Le Comité spécial a procédé à un échange de vues sur les grands principes, après avoir entendu des exposés présentés par le Directeur de la gestion du changement du Département des opérations de maintien de la paix et par les conseillers de police et les conseillers militaires. UN 6 - وعقدت اللجنة الخاصة مناقشة تفاعلية عن النظرية، بدأت بإحاطة قدمها مدير إدارة التغيير في إدارة عمليات حفظ السلام ومستشارو شؤون الشرطة والشؤون العسكرية.
    Le Directeur de la gestion du changement du Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité spécial du processus de planification intégrée des missions. UN 9 - وقدم مدير إدارة التغيير التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام إلى اللجنة معلومات عن عملية التخطيط المتكامل للبعثة.
    Il n'y a qu'un très petit nombre des recommandations faites en 2004 par les équipes de gestion du changement du Département des affaires politiques qui ont été appliquées du fait que ni la direction ni le personnel n'ont pu, dans une situation de malaise, poursuivre les initiatives concernant les améliorations au fonctionnement interne, la formation ou le perfectionnement des compétences. UN ولم ينفذ إلا عدد قليل من التوصيات الصادرة عن أفرقة إدارة التغيير التابعة لإدارة الشؤون السياسية في عام 2004 إذ لم يكن بمقدور الإدارة المثقلة بالأعباء ولا الموظفين متابعة مبادرات تحسين الأداء الداخلي أو مبادرات التدريب أو تنمية الكفاءات.
    Suite à la proposition de création du Service intégré de formation au sein du Groupe de gestion du changement du Bureau du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, il est demandé de transférer 20 postes [1 P-5, 9 P-4, 6 P-3 et 4 agents des services généraux (autres classes)] du Service de la formation et de l'évaluation au nouveau Service intégré de formation. UN 226- يُطلب بناء على الاقتراح بإنشاء دائرة للتدريب المتكامل ضمن وحدة إدارة التغيير التابعة لمكتب وكيل الأمين العام لحفظ السلام، أن تنقل 20 وظيفة (واحدة برتبة ف-5، و 9 وظائف برتبة ف-4، و 6 وظائف برتبة ف-3، و 4 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة التدريب والتقييم إلى دائرة التدريب المتكامل التي أنشئت حديثا.
    Les États membres de l'Union européenne sont toujours favorables à l'initiative de gestion du changement du Secrétaire général et, surtout, continuent de soutenir un multilatéralisme digne de ce nom et une exécution plus efficace des mandats de l'Organisation grâce à l'innovation et à la gestion du changement. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مستمرة في تأييد مبادرة إدارة التغيير المقدمة من الأمين العام، والأهم من كل ذلك أنها مستمرة في تأييد التعددية الفعالة وأداء ولايات االمنظمة بصورة أفعل عن طريق الابتكار وإدارة التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more