"du chef de l'exécutif" - Translation from French to Arabic

    • الرئيس التنفيذي
        
    • رئيس الجهاز التنفيذي
        
    • رئيس السلطة التنفيذية
        
    • المدير التنفيذي الأول
        
    Leur mandat ne va pas au-delà de celui du Chef de l'exécutif qui les nomme. UN ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Elle dispose que le but ultime est l'élection du Chef de l'exécutif et des membres du Conseil législatif au suffrage universel. UN وهو يقضي بأن يكون الهدف النهائي انتخاب الرئيس التنفيذي وأعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    Le but ultime est l'élection du Chef de l'exécutif au suffrage universel sur désignation par une commission des nominations largement représentative conformément aux procédures démocratiques. UN والهدف النهائي المرتجى هو اختيار الرئيس التنفيذي بالاقتراع العام بناءً على تسمية من لجنة ترشيح ذات طابع تمثيلي عام، وذلك وفقاً للإجراءات الديمقراطية.
    Pour la première fois depuis sa constitution en 1997, la RAS de Hong Kong a accompli les procédures constitutionnelles requises pour modifier le mode d'élection du Chef de l'exécutif et du Conseil législatif. UN وأكملت منطقة هونغ كونغ، الصين، لأول مرة منذ إنشائها في عام 1997، الإجراءات الدستورية اللازمة لتعديل طرق انتخاب رئيس الجهاز التنفيذي والمجلس التشريعي.
    Elle contient en outre des dispositions complémentaires et trois annexes, dont les deux premières portent respectivement sur le mode de désignation du Chef de l'exécutif et sur la constitution de l'Assemblée législative. UN ويتعلق المرفقان الأوّلان على التوالي بطريقة اختيار رئيس السلطة التنفيذية وطريقة تشكيل الجمعية التشريعية.
    Les membres du Conseil exécutif sont nommés ou démis de leurs fonctions sur décision du Chef de l'exécutif. UN ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Elle dispose que le but ultime est l'élection du Chef de l'exécutif et des membres du Conseil législatif au suffrage universel. UN كما ينص على أن الهدف النهائي هو انتخاب الرئيس التنفيذي وأعضاء للمجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    Le mode de sélection du Chef de l'exécutif doit être précisé en tenant compte de la situation concrète dans la Région et conformément au principe d'évolution progressive et méthodique. UN وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الفعلية للمنطقة ووفق مبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Les membres du Conseil exécutif sont nommés ou démis de leurs fonctions sur décision du Chef de l'exécutif. UN ويقرر الرئيس التنفيذي تعيينهم أو عزلهم. ولا يجوز أن تتجاوز فترة ولايتهم فترة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Le mode de sélection du Chef de l'exécutif sera précisé à la lumière de la situation existant dans la région et conformément au principe d'un progrès graduel et ordonné. UN وتحدد طريقة اختيار الرئيس التنفيذي في ضوء الحالة الراهنة فعلا في المنطقة الخاصة ووفقا لمبدأ التقدم التدريجي المنظم.
    Leur nomination et leur remplacement sont du ressort du Chef de l'exécutif. UN وتعيين هؤلاء اﻷعضاء أو إقالتهم أمر يقرره الرئيس التنفيذي.
    Leur mandat prend fin avec celui du Chef de l'exécutif qui les a nommés. UN ولا يجوز أن تمتد فترة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Le Président juge rassurante la volonté de mettre en œuvre le suffrage universel pour l'élection du Chef de l'exécutif en 2017 et du Conseil législatif en 2020. UN وخلص الرئيس إلى أنه من بواعث الاطمئنان وجود التزام بتنظيم اقتراع عام لانتخاب الرئيس التنفيذي للمنطقة في عام 2017 ولانتخاب المجلس التشريعي في عام 2020.
    Enfin, l'exclusion de la majorité de la population de l'élection du Chef de l'exécutif continue d'être une source de préoccupation. UN وأخيراً، فإن استبعاد معظم السكان من انتخاب الرئيس التنفيذي لا يزال مصدر قلق.
    L'élargissement de la Commission électorale, qui compte désormais 400 au lieu de 300 personnes admises à participer à l'élection du Chef de l'exécutif, est insuffisant. UN كما أن زيادة عدد أعضاء لجنة انتخاب الرئيس التنفيذي من 300 شخص إلى 400 شخص لهم حق الانتخاب إجراء غير كافٍ.
    Les femmes au sein du Conseil législatif, des Conseils de district et du Comité électoral pour l'élection du Chef de l'exécutif de la RAS de Hong Kong UN النساء في المجلس التشريعي والمجالس المحلية ولجنة الانتخابات لانتخاب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ
    L'article 45 de la loi fondamentale stipule que le but ultime du processus vise au choix du Chef de l'exécutif par voie de suffrage universel à la suite de la nomination par un comité largement représentatif conformément à des procédures démocratiques. UN وتنص المادة ٤٥ من القانون اﻷساسي على أن الغاية هي اختيار الرئيس التنفيذي بالاقتراع العام بعد تعيينه من طرف لجنة تعيين تمثل قاعدة عريضة، وفقا للممارسات الديمقراطية.
    En 2012, en vue de renforcer la démocratisation du système politique, Macao a entrepris de modifier le mode de constitution de l'Assemblée législative et de sélection du Chef de l'exécutif. UN وفي عام 2012، وسعياً إلى تعزيز ديمقراطية النظام السياسي، عمدت ماكاو إلى تغيير طريقة تشكيل الجمعية التشريعية واختيار رئيس الجهاز التنفيذي.
    La Loi fondamentale dispose que l'objectif ultime est l'élection au suffrage universel du Chef de l'exécutif et de tous les membres du Conseil compte tenu de la situation réelle dans la RAS de Hong Kong et conformément au principe de l'évolution progressive et méthodique. UN 101- ينص القانون الأساسي على أن الهدف الأسمى هو انتخاب رئيس الجهاز التنفيذي وجميع أعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام في ضوء الوضع الفعلي لهونغ كونغ، الصين، ووفقاً لمبدأ التقدم التدريجي والمنظم.
    Le succès de la mise en œuvre du programme de réforme constitutionnelle de 2012 a rendu plus démocratique l'élection tant du Chef de l'exécutif que du Conseil législatif. UN وبفضل التنفيذ المُوفَّق لبرنامج الإصلاح الدستوري عام 2012، بات انتخاب رئيس السلطة التنفيذية والمجلس التشريعي على حد سواء أكثر ديمقراطية.
    65. En outre, un service de téléassistance d'urgence a été récemment mis en place pour les personnes ayant besoin de soins spéciaux et les personnes âgées (ordonnance no 279/2009, du 3 août 2009, du Chef de l'exécutif). UN 65- وبالإضافة إلى ذلك، استُحدثت خدمة المساعدة من بعد في حالات الطوارئ من أجل أولئك الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة والمسنين (قرار المدير التنفيذي الأول 279/2009، الصادر في 3 آب/أغسطس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more