"du chef de la police" - Translation from French to Arabic

    • مفوض الشرطة
        
    • رئيس الشرطة
        
    • مفوض شرطة
        
    • رئيس شرطة
        
    • لمفوض الشرطة
        
    • قائد الشرطة
        
    • مدير الأمن
        
    • لرئيس الشرطة
        
    • ومفوض الشرطة
        
    • مفتش الشرطة
        
    • رئيس جهاز الشرطة
        
    • مفوضية الشرطة
        
    • مفوّض الشرطة
        
    Il est particulièrement important d'améliorer grâce à la création de postes la compétence professionnelle et technique du Bureau du chef de la police. UN وأشار بوجه الخصوص إلى ضرورة النهوض بالخبرات المهنية والتقنية لمكتب مفوض الشرطة عن طريق إحداث مناصب لدعم قوات الشرطة الوطنية.
    De surcroît, les importations d'armes et de munitions sont soumises à autorisation préalable du chef de la police. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق باستيراد الأسلحة والذخائر، يجب الحصول على تراخيص من مفوض الشرطة قبل تنفيذ عملية الاستيراد.
    Réaffectation d'un poste du Bureau du chef de la police UN إعادة التكليف بالعمل من مكتب مفوض الشرطة
    Il a contesté la conclusion du chef de la police selon laquelle deux autres personnes seulement avaient assisté à l'incident. UN وطعن صاحب البلاغ في استنتاج رئيس الشرطة الذي مؤداه أن الحادث وقع في حضور شخصين آخرين فقط.
    Toutes les composantes de la police sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Les crédits demandés tiennent également compte de la création envisagée de 16 postes supplémentaires, dont la plupart seront chargés, au sein du Bureau du chef de la police, de l'appui au secteur de la sécurité et à l'état de droit. UN وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Le titulaire donnerait au Bureau du chef de la police des conseils sur les politiques à adopter dans le domaine de la protection des civils. UN وسيقدم المشورة السياساتية إلى مكتب مفوض الشرطة بشأن حماية المدنيين.
    C'est pourquoi il recommande de n'approuver que 6 des 10 postes demandés pour le Bureau du chef de la police des Nations Unies. UN وعليه، فاللجنة الاستشارية توصي بالاقتصار على اعتماد ست فقط من الوظائف العشر التي اقترحها مكتب مفوض الشرطة في البعثة.
    Des mesures de sécurité peuvent être prises à l'initiative d'un magistrat sur la demande de la victime, de son représentant ou du chef de la police. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    Tous les agents relèvent du chef de la police et ont à répondre de leurs actes devant lui. UN فكل ضباط الشرطة مسؤولون أمام مفوض الشرطة ويعملون تحت إمرته.
    C'est pourquoi, dans le cadre des réformes juridiques, l'accent est mis avant tout sur les devoirs du chef de la police en matière de droits de l'homme. UN وذلك ما جعل محطّ التركيز في تنفيذ الإصلاحات القانونية هو مهام مفوض الشرطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Ministre principal avait son mot à dire au sujet de la nomination du chef de la police. UN ويتعين أن يتاح لرئيس الوزراء إبداء الرأي في تعيين مفوض الشرطة.
    La loi sur l'ordre public interdit l'organisation de réunions ou de défilés publics sans permis du chef de la police. UN ويحظر قانون النظام العام عقد اجتماع عام أو مسيرة عامة دون الحصول على تصريح من مفوض الشرطة.
    D'après le rapport du chef de la police, celle-ci a réussi à identifier et à arrêter certains des responsables de ces tentatives de contrebande. UN ونجحت الشرطة في التعرف على بعض مرتكبي محاولات التهريب هذه واعتقالهم، وذلك بناء على تقرير رئيس الشرطة.
    Il faut le consentement du chef de la police pour y adhérer. UN ويشترط للعضوية الحصول على موافقة رئيس الشرطة.
    Quoi, le convaincre de dire que le frère du chef de la police n'était pas un gamin debout ? Open Subtitles ماذا , إقناعه بقول أن شقيق رئيس الشرطة لم يكٌن ذاك الفتى المٌستقيم ؟
    Toutes ses composantes sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Les enquêtes sur ces infractions n'ayant fait aucun progrès, le GIP a rédigé une lettre demandant le retrait du certificat du chef de la police de Stolac, qui a été ensuite révoqué par le Ministre de l'intérieur du canton. UN ونظرا لعدم إحراز أي تقدم في التحقيقات في هذه الجرائم، كتبت قوة الشرطة الدولية رسالة لتجريد رئيس شرطة ستولاك من صفته الرسمية، وقام وزير داخلية الكانتون في وقت لاحق بتنحيته من منصبه.
    Dans l'intervalle, ils restent sous le commandement et la supervision directs du chef de la police et des personnes désignées par lui. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، فإنهم يظلون تحت القيادة والإشراف المباشرين لمفوض الشرطة وضباط الشرطة المعينين للعمل تحت إشرافه.
    Le mandat de perquisition indique toutes les précautions à prendre, qui sont sous la responsabilité du chef de la police. UN ويشير أمر التفتيش إلى جميع التحفظات التي يتعين مراعاتها والتي يتحمل مسؤوليتها قائد الشرطة.
    Le DRC a donc déposé une plainte auprès du chef de la police de Thisted, lieu de résidence du chef du Parti du progrès. UN ورفع المركز دعوى إلى مدير الأمن في تيستد، وهي المدينة التي يقيم فيها زعيم حزب التقدم.
    Ce service ne relèvera plus du chef de la police nationale et jouira donc d'une plus grande indépendance. UN ولن تكون هذه الدائرة تابعة لرئيس الشرطة الوطنية وستتمتع، بالتالي، بمزيد من الاستقلالية.
    Élaboration des directives du commandant de la force et du chef de la police civile UN إصدار توجيهات قائد القوات ومفوض الشرطة المدنية
    f) Un poste P-3 pour le Bureau du chef de la police civile; UN )و( وظيفة واحدة ف-٣ لمكتب مفتش الشرطة المدنية؛
    Un incident particulièrement troublant a provoqué la radiation du chef de la police en tenue de la Republika Srpska, impliqué dans une affaire au cours de laquelle certaines personnes auraient été maintenues secrètement en détention pendant neuf jours à Pale, où elles auraient subi de mauvais traitements. UN ووقع حادث مقلق للغاية أسفر عن سحب التفويض من رئيس جهاز الشرطة النظامية في جمهورية صربسكا فيما يتصل بادعاء احتجاز سبعة أفراد في مكان خفي في بالي وتعذيبهم بدنيا لمدة تسعة أيام.
    e) Bureau du chef de la police. Il est proposé de créer un Bureau du chef de la police qui remplacerait le Groupe de la police civile et serait dirigé par un chef de la police à la classe D-1. UN (هـ) مفوضية الشرطة - يقترح إنشاء مفوضية الشرطة لتحل محل وحدة الشرطة المدنية للبعثة، على أن يرأسها كبير لمفوضي الشرطة برتبة مد - 1.
    Un effectif total de 58 postes est proposé pour le Bureau du chef de la police. UN 73 - ومن المقترح إنشاء 58 وظيفة ضمن مكتب مفوّض الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more