"du chef de la section" - Translation from French to Arabic

    • رئيس قسم
        
    • رئيس القسم
        
    • لرئيس القسم
        
    • رئيس لقسم
        
    • لرئيس قسم
        
    • التي يواجهها رئيس وحدة
        
    • من رئيسة قسم
        
    • في مكتب كبير موظفي
        
    • لكبير موظفي المشتريات
        
    • عن كبير موظفي
        
    Des crédits sont également prévus pour le Groupe de la traduction contractuelle, qui relèverait du Chef de la Section du contrôle des documents. UN كما يخصص اعتماد لوحدة الترجمة التحريرية التعاقدية، التي ستكون مسؤولة تجاه رئيس قسم مراقبة الوثائق.
    La Commission a également entendu un exposé du Chef de la Section de la population et du développement du Département des affaires économiques et sociales. UN وقدم رئيس قسم السكان والتنمية في شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عرضا أيضا.
    Bureau du Chef de la Section de la gestion des ressources humaines des missions UN مكتب رئيس قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية
    Ce bureau relève du Chef de la Section à New York. UN وهذا المكتب يعمل تحت إشراف رئيس القسم بالمقر.
    Il est également proposé de reclasser à P-5 le poste du Chef de la Section, dont les attributions se sont élargies et sont devenues plus complexes. UN ويقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة رئيس القسم لتصبح من رتبة ف - ٥ بما يعكس أداء مهام أكثر تعقيدا وأوسع نطاقا.
    La réalisation de ces quatre objectifs, qui sont énoncés ci-après, relèverait de la responsabilité générale du Chef de la Section. UN وستخضع الأهداف المتوخاة للإشراف العام لرئيس القسم.
    Pour garantir un meilleur soutien, les achats relèvent maintenant de l'autorité du Chef de la Section des services d'appui généraux. UN ولكفالة تقديم المزيد من الدعم الفعال، وُضعت المشتريات تحت مسؤولية رئيس قسم دعم الخدمات العامة.
    Bureau du Chef de la Section de la gestion des ressources humaines des missions UN مكتب رئيس قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية
    Le personnel des centres d'information a par ailleurs indiqué qu'il était urgent de pourvoir le poste du Chef de la Section de l'appui aux programmes. UN ولاحظ موظفو المراكز أن ثمة حاجة إلى شغل منصب رئيس قسم الدعم البرنامجي.
    Un nouveau poste est nécessaire pour un agent qui exercera les fonctions de secrétaire du Chef de la Section des services généraux et assurera la liaison avec les autres sections. UN وتلزم وظيفة جديدة لتقديم الدعم إلى رئيس قسم الخدمات العامة والاتصال بالأقسام الأخرى.
    Le reclassement de P-4 à P-5 du poste du Chef de la Section des états de paie devrait permettre de répondre à ce besoin. UN وعولج هذا المطلب عن طريق إعادة تصنيف وظيفة رئيس قسم كشوف المرتبات بالشعبة من الرتبة ف-4 في الرتبة ف-5.
    :: Voyages du Chef de la Section de la protection des témoins et de la participation des victimes pour la négociation d'accords de réinstallation : 45 554 euros UN :: السفر مع رئيس قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا للتفاوض على اتفاقات إعادة التوطين: 554 45 يورو
    :: Voyages du Chef de la Section de la protection des témoins et de la participation des victimes pour la négociation d'accords de réinstallation : UN :: السفر مع رئيس قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا للتفاوض على اتفاقات إعادة التوطين: 554 45 يورو
    Il contrôlera l'accessibilité et le bon fonctionnement de cette infrastructure, et prendra toutes les mesures correctives nécessaires, sous la supervision du Chef de la Section de la gestion des systèmes. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة برصد أداء هذه الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها، كما سيقوم، بإرشاد من رئيس قسم إدارة النظم، باتخاذ جميع التدابير التصحيحية اللازمة.
    Avant l'intégration de la formation, ce poste était celui du Chef de la Section de la formation des civils au Service de la gestion du personnel. UN قبل إدماج التدريب، كانت الوظيفة يشغلها رئيس قسم تدريب المدنيين التابع لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Depuis le départ récent en mission du Chef de la Section, il ne reste plus que deux personnes pour effectuer ce travail. UN وبعد سفر رئيس القسم مؤخرا في بعثة من البعثات، لم يعد هناك سوى موظفين اثنين فقط لإنجاز الأعمال المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Ainsi, le poste P-2/1 du fonctionnaire chargé des voyages sera attribué à un fonctionnaire d’administration adjoint qui aura pour mission de superviser le Groupe des services généraux, sous l’autorité directe du Chef de la Section, et d’aider à établir le budget annuel. UN وعلى سبيل المثال سيجري نقل وظيفة موظف شؤون السفر وهي بالرتبة ف - ٢/١ لتصبح وظيفة لموظف إداري معاون يتولى اﻹشراف على وحدة الخدمات العامة ويتبع رئيس القسم مباشرة، ويساعده في إعداد الميزانية السنوية.
    28.63 La Section a établi un bureau à Nairobi en 1996. Ce bureau relève du Chef de la Section à New York. UN ٨٢-٣٦ أنشأ القسم مكتبا في نيروبي في عام ٦٩٩١، يعمل تحت إشراف رئيس القسم بالمقر.
    Dans la nouvelle structure proposée, la Section aurait le même nom et comprendrait les subdivisions suivantes qui relèveraient du Chef de la Section : UN وفى إطار الهيكل الجديد المقترح، سيظل اسم القسم كما هو دون تغيير وسيضم الوحدات التالية التى ستكون تابعة لرئيس القسم:
    Elles ont demandé qu'on leur dise où en était le recrutement du Chef de la Section de l'audit et que l'administration présente, lors d'une prochaine session, ses observations relatives au rapport d'audit interne. UN كما طلبت معلومات عن حالة الجهود المبذولة لتعيين رئيس لقسم مراجعة الحسابات وطلبت استجابة إدارية على تقرير مراجعة الحسابات الداخلية في دورة قادمة.
    Il relève directement du Chef de la Section de l'information et des systèmes de communication. UN مدير الموقع الشبكي، وهو تابع لرئيس قسم نظم المعلومات والاتصالات
    Les responsabilités du Chef de la Section de la sécurité se sont déjà étendues considérablement avec l'accroissement de la capacité opérationnelle de la Cour. UN 256- المسؤوليات التي يواجهها رئيس وحدة الأمن تطورت كثيرا مع تطور المحكمة وتحولها إلى مؤسسة عاملة بكامل طاقتها التشغيلية.
    À sa 9e réunion, le 29 janvier 2007, le Comité a entendu un exposé oral du Chef de la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales, qui a fait rapport sur les activités de la Section. UN 29 - استمعت اللجنة في جلستها 9 المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2007 إلى بيان شفهي من رئيسة قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قدمت فيه تقريرا عن أنشطة القسم.
    Assistant du Chef de la Section UN مساعد شؤون الاستثمارات - في مكتب كبير موظفي الاستثمارات
    Sous la supervision générale du Chef de la Section des achats, le fonctionnaire chargé des marchés est responsable des services contractuels fournis à la Mission. UN وموظف العقود يمثل اﻷنشطة التعاقدية للبعثة التي تجري تحت اﻹشراف العام لكبير موظفي المشتريات.
    Les opérations d'achats en Iraq sont coordonnées et supervisées, au nom du Chef de la Section des achats, par un fonctionnaire chargé des achats (P-3) affecté à Bagdad, qui supervise les sites suivants et leur personnel : UN 214 - ويتولى تنسيق ومراقبة عملية الشراء في العراق بالنيابة عن كبير موظفي المشتريات موظف للمشتريات (ف-3) يوجد في بغداد، وهو يشرف على المواقع والموظفين المعنيين التالين:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more