"du cinquantième anniversaire des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة
        
    • التي تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة
        
    • الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة
        
    La commémoration, l'an dernier, du cinquantième anniversaire des Nations Unies a été une étape importante sur notre route. UN وكان الاحتفال في العام الماضي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة معلما هاما على طريق رحلتنا.
    Commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies en 1995 UN الاحتفال في عام ١٩٩٥ بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    La Conférence a célébré sa collaboration avec l'Organisation des Nations Unies en ouvrant ses travaux par la commémoration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN واحتفل المؤتمر بالصلة بين الرابطة واﻷمم المتحدة بأن افتتح أعماله باحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    La déclaration faite à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies prévoyait à juste titre UN كما أن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد توقع عن حق:
    J'aimerais déclarer officiellement qu'à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies, le Paraguay s'engage dès maintenant à ce que son président participe personnellement à cette session de l'Assemblée. UN وأود أن أعلن رسميا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أن باراغواي تتعهد، بل من اﻵن، بأن يشترك رئيس جمهوريتها شخصيا في دورة الجمعية العامة.
    1) Rapport du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire des Nations Unies (décision 48/406) UN ' ١ ' تقرير اللجنة التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Nous sommes réunis à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN إننا نجتمع عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le Mexique a déjà entrepris de préparer la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN لقد بدأت المكسيك فعلا اﻹعداد للاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    La commémoration l'année dernière du cinquantième anniversaire des Nations Unies nous a donné l'occasion de réfléchir à la mission mondiale de notre organisation. UN لقد أتاح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي فرصة للتأمل في الرسالة العالمية لمنظمتنا.
    La célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies est une occasion de réfléchir et de prendre des résolutions. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة للتأمل ولتجديد العهد.
    La célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies nous donne l'occasion d'une réflexion sur les principes de leur Charte. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وقت للتأمل في مبادئ ميثاقها.
    Il est particulièrement opportun que cette séance ait lieu peu après la célébration solennelle du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN ومن محاسن الصدف أن تجيئ هذه المناسبة في أعقاب الاحتفال الرسمي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Étant donné que Chypre est un pays dont la politique étrangère s'articule autour de l'ONU et dont les positions sont guidées par les principes consacrés dans la Charte, nous avons déjà établi notre comité national pour la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وحيث أن قبرص بلد ينتهج سياسة خارجية محورها اﻷمم المتحدة، ويسترشد في مواقفه بالمبادئ المكرسة في الميثاق، فإننا أنشأنا بالفعل لجنتنا الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Des ombres et des lumières, et surtout plus d'ombres que de lumières semblent être la toile de fond de cette Assemblée générale à la veille du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN هنالك أضواء وظلال ولكن يبدو أن الظلال تخيم أكثر من الضوء على جو هذه الجمعية العامة عشية احتفالها بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    À l'approche du cinquantième anniversaire des Nations Unies, il serait en effet approprié d'examiner la meilleure façon de garantir la valeur et l'utilité de l'Organisation eu égard à l'ordre du jour mondial du siècle prochain. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة من المناسب بالفعل أن ندرس كيف يمكننا أن نكفل على أفضل وجه أهمية المنظمة وفعاليتها بالنسبة لجــدول اﻷعمال العالمي في القرن المقبل.
    Dans un autre ordre d'idée, comme tous les membres le savent, la Réunion commémorative extraordinaire à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies commencera le dimanche 22 octobre. UN كما يدرك جميع اﻷعضاء فإن الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة سيبدأ يوم اﻷحــــد ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    L'année 1995 n'est pas seulement l'année du cinquantième anniversaire des Nations Unies; elle marque aussi le cinquantième anniversaire d'un événement fatidique : l'introduction et l'utilisation des armes nucléaires, dont l'élimination était l'objectif principal de la première résolution de l'Assemblée générale, la résolution 1 (I) du 24 janvier 1946. UN وعام ١٩٩٥ ليس عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فحسب. إنه يصادف أيضا الذكرى السنوية الخمسين لحدث مشؤوم ألا وهو إدخال اﻷسلحة النووية واستعمالها، التي كانت إزالتها الهدف الرئيسي للقرار اﻷول بالذات للجمعية العامة، وهو القرار ١ )د-١( المؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٤٦.
    Bien au contraire, lors de la récente séance commémorative du cinquantième anniversaire des Nations Unies, le chef du régime cubain a nettement fait comprendre que son gouvernement avait l'intention de maintenir le statu quo répressif. UN وعلى العكس تماما، فقد أوضح زعيم النظام الكوبي خلال حضوره مؤخرا الاجتماع التذكاري للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عزم حكومته على اﻹبقاء علـــى الوضع القمعي الراهن.
    Comme les membres le savent, le calendrier des réunions et conférences des Nations Unies sur des sujets tels que la réforme du Conseil de sécurité, la réforme de l'Assemblée générale et la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies —, au sujet duquel deux réunions se déroulent déjà en ce moment — est extrêmement chargé. UN يعلم اﻷعضاء أن جدول اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة لهذا العام حافل باﻷعمال ويغطي مواضيع عديدة مثـــــل إصلاح مجلس اﻷمن، وإصلاح الجمعية العامة، والاحتفال بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة - وهذا يعني احتمال عقد جلستين في آن واحد.
    Cette année, notre débat général coïncide avec la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Ici, dans cette grande Assemblée mondiale, que de nos coeurs jaillisse une nouvelle torche pour illuminer une voie menant à la paix mondiale et se prolongeant au-delà du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وهنا في هذه الجمعية العالمية العظيمة، دعوا قلوبنا تشعل مشعلا جديدا ليشرق على الطريق الجديد المفضي إلى السلم العالمي، ابتداء من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more