"du cirdi" - Translation from French to Arabic

    • المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
        
    • للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
        
    • التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار
        
    • المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية
        
    • تابعة للمركز الدولي لتسوية
        
    • المركز الدولي لتسوية النزاعات الاستثمارية
        
    Contribution à la mise au point et à la coordination de plusieurs publications du CIRDI UN الاضطلاع بمسؤولية تحرير وتنسيق عدد من منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
    :: Contribution aux publications du CIRDI : a pris en charge certaines publications du Centre, dont une revue de droit, un bulletin d'information et plusieurs brochures UN :: العمل في منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار: الاضطلاع بمسؤولية عدد من منشورات المركز، بما فيها مجلة قانونية ورسالة إخبارية وعدة نشرات.
    L'évaluation des montants peut être difficile, car la grande majorité des affaires en sont encore à un stade préliminaire et, dans le cas du CIRDI, les demandeurs ne sont pas obligés de quantifier leurs demandes d'indemnisation tant que l'étape juridictionnelle n'a pas été achevée. UN فحتى التأكد من المبالغ التي يطالب بها المستثمرون الأجانب قد يكون صعباً، لأن معظم القضايا لا تزال في مرحلة أولية ولأن الجهات المطالِبة غير ملزمة بإحصاء مطالبها قبل انتهاء المرحلة القضائية، وفقاً لنظام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Tribunal arbitral international (dans le cadre du Règlement du Mécanisme supplémentaire du CIRDI) UN محكمة التحكيم الدولية (في إطار قواعد التسهيلات الإضافية للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار)
    :: Président du tribunal du CIRDI, affaire European Cement v. Turkey, 2007-2009 (nommé par le CIRDI) UN :: رئيس هيئة التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار: الشركة الأوروبية للأسمنت ضد تركيا، 2007-2009 (معين من قبل المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار)
    Ces traités permettent aux investisseurs de choisir s'ils veulent utiliser le Règlement du CIRDI ou de la CNUDCI. UN وكثيرا ما تترك تلك المعاهدات للمستثمر خيار استخدام قواعد المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية أو قواعد الأونسيترال.
    10. Ces considérations ont conduit à l'adoption de mesures visant à réformer le système du CIRDI ainsi qu'à la révision de plusieurs ABI types (CNUCED, à paraître a). UN 10- وقد أدت هذه المخاوف إلى اتخاذ خطوات لإصلاح نظام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ومراجعة عدة اتفاقات استثمار ثنائية نموذجية (الأونكتاد أ، سيصدر قريباً).
    En outre, les régimes d'arbitrage international − Convention du CIRDI, Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, procédures de règlement de différends de la CCI − divergent considérablement. UN وعلاوة على ذلك، هناك تباين كبير بين أنظمة التحكيم الدولية، مثل اتفاقية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أو قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أو إجراءات تسوية المنازعات التي تتبعها غرفة التجارة الدولية.
    Or cela n'était pas toujours le cas, soit parce qu'il n'existait pas de recours internes, soit parce que l'État national ou l'État hôte n'étaient pas parties aux mécanismes du CIRDI ou à un traité bilatéral d'investissement. UN غير أن ذلك ليس صحيحاً في جميع الأحوال، وذلك إما لعدم وجود سبل انتصاف محلية أو لأن دولة الجنسية أو الدولة المضيفة لم تنضم إلى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أو إلى معاهدة ثنائية في مجال الاستثمار.
    Dans les années 1990, après que le régime communiste eut changé en Bulgarie, le pays a commencé à conclure des traités bilatéraux d'investissement contenant des dispositions relatives au règlement des différends beaucoup plus libérales, y compris le recours à l'arbitrage du CIRDI. UN وفي تسعينات القرن الماضي، بعد أن تغير النظام الشيوعي في بلغاريا، شرعت بلغاريا في إبرام معاهدات للاستثمار الثنائي تشمل أحكاماً أكثر ليبرالية بكثير في مجال تسوية المنازعات، بما في ذلك اللجوء إلى تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Dans les années 90, après le changement du régime communiste en Bulgarie, le pays a commencé à conclure des traités bilatéraux d'investissement comportant des dispositions plus libérales de règlement des différends, prévoyant notamment le recours à l'arbitrage du CIRDI. UN وفي تسعينات القرن الماضي، بعد أن تغير النظام الشيوعي في بلغاريا، شرعت بلغاريا في إبرام معاهدات للاستثمار الثنائي تشمل أحكاما ليبرالية أكثر بكثير في مجال تسوية المنازعات، بما في ذلك اللجوء إلى تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Membre du Comité ad hoc, Amco Asia Corporation c. la République d'Indonésie, Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), affaire no ARB/81/1, procédure en annulation, 1985-1986; décision en annulation rendue le 16 mai 1986, annulant la précédente décision du CIRDI UN عضو في اللجنة المخصصة في قضية Amco Asia Corporation ضد جمهورية إندونيسيا، قضية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار رقم ARB/81/1، إجراءات الإلغاء، 1985-1986؛ صدر الحكم في 16 أيار/مايو 1986 لصالح إبطال القرار الصادر سابقاً عن المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار
    Outre un accord de principe, un certain nombre de choix importants devraient être faits: le mécanisme de recours serait-il uniquement utilisé dans le cadre du système du CIRDI ou étendu à d'autres règlements d'arbitrage? Par qui et comment ses membres seraient-ils élus? Comment serait-il financé? Cette option de réforme s'annonce donc très difficile à mettre en œuvre. UN وبالإضافة إلى اتفاق مبدئي، سيلزم تحديد عدد من الخيارات الهامة كالآتي: هل ستقتصر الهيئة على نظام المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أم ستشمل قواعد تحكيم أخرى؟ ومن سينتخب أعضاءها وكيف؟ وكيف ستموَّل؟() ويُرجح أن يواجه هذا الخيار الإصلاحي، بناءً على ما تقدم، تحديات عملية كبرى.
    Il pourrait en outre se révéler nécessaire de revoir la législation nationale et les contrats conclus par l'État, qui prévoient parfois une procédure de règlement des différends (notamment l'arbitrage du CIRDI) même lorsqu'il n'existe pas d'AII. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى مراجعة القوانين الوطنية والعقود التي أبرمتها الدولة، لأنها قد تنص أيضاً على اللجوء إلى نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول (بما في ذلك التحكيم لدى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار)، حتى في غياب اتفاق استثمار دولي.
    Tribunal arbitral international constitué dans le cadre du Règlement du Mécanisme supplémentaire du CIRDI UN محكمة التحكيم الدولية (في إطار قواعد التسهيلات الإضافية للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار)
    du Mécanisme supplémentaire du CIRDI) UN محكمة التحكيم الدولية (في إطار قواعد التسهيلات الإضافية للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار)
    et du Règlement du Mécanisme supplémentaire du CIRDI UN محكمة التحكيم الدولية (في إطار اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية وقواعد التسهيلات الإضافية للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار)
    195. On a cité la décision rendue par le Tribunal du CIRDI, dans l'affaire Klöckner, dans laquelle les deux parties avaient été considérées comme ayant également manqué à leurs obligations contractuelles, avec des conséquences importantes au niveau de la réparation. UN 195- وأشير إلى القرار الذي اتخذته هيئة التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار في قضية كلوكنر() التي رئي فيها أن كلا الطرفين قد أخل بالعقد موضع البحث بما يترتب على ذلك من آثار ذات شأن فيما يتعلق بالجبر.
    que de la Convention portant création du CIRDI. UN وقد أوضحت معاهدات الاستثمار الثنائية() واتفاقية المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية هذا الأمر().
    Ce point de vue a été partagé par un Tribunal du CIRDI dans une affaire récente, Compañía des Desarrollo de Santa Elena SA c. Republic of Costa Rica : UN وأيدت هذا الرأي أيضا هيئة تحكيم تابعة للمركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات في قضية حديثة العهد هي القضية التي رفعتها شركة Compania des Desarrollo de Santa Elena المساهمة على كوستاريكا().
    Il a été suggéré que, le cas échéant, il pourrait toujours être possible de publier des extraits de sentences contenant le raisonnement juridique pertinent, comme le fait le Secrétariat du CIRDI. UN ورئي أنه إذا ما نشأت حالة من هذا القبيل فيظلّ من الممكن نشر مقتطفات من قرارات التحكيم التي تحتوي على المبررات القانونية ذات الصلة، مثلما فعلت أمانة المركز الدولي لتسوية النزاعات الاستثمارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more