"du club de paris" - Translation from French to Arabic

    • نادي باريس
        
    • لنادي باريس
        
    • بنادي باريس
        
    • العراق أو مؤسساتها
        
    • ونادي باريس
        
    Dans l'annexe de leur communiqué, les ministres ont fait plusieurs propositions de réforme du Club de Paris. UN وقدم هؤلاء الوزراء في مرفق للبيان الصادر عنهم عددا من الاقتراحات المتعلقة بإصلاح نادي باريس.
    En 2002 et 2003, 14 pays ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leurs dettes envers des créanciers du Club de Paris. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Enfin, les conditions standard du Club de Paris s'appliquent à tous les autres pays. UN وتطبق على بقية البلدان اﻷخرى كلها شروط نادي باريس المعيارية.
    Services consultatifs à fournir aux pays en développement participant aux réunions du Club de Paris sur le rééchelonnement de la dette UN الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان الناميـة المشتركة في اجتماعات نادي باريس ﻹعادة جدولة الديون ٠٠٠ ١٩
    Moyennant des engagements bilatéraux supplémentaires, le pays ne sera plus endetté auprès de membres du Club de Paris après cet accord. UN وفي ظل تعزيز التعهدات الثنائية، لن يعود لهذا البلد ديون مستحقة لنادي باريس على أثر هذا الاتفاق.
    En outre, s'agissant de savoir s'il conviendrait de prendre de nouvelles mesures pour alléger la dette bilatérale due aux créditeurs officiels, c'est une question dont il vaudrait mieux laisser aux membres du Club de Paris le soin de discuter. UN كذلك من اﻷفضل أن تترك للمناقشة بين أعضاء نادي باريس مسألة اتخاذ تدابير إضافية للتخفيف من عبء الديون الثنائية الرسمية.
    En effet, les récentes délibérations du Club de Paris ont porté précisément sur les questions relatives à la dette que toute autre instance pourrait espérer examiner. UN وبالفعل، فإن مداولات نادي باريس اﻷخيرة تناولت بالتحديد الشواغل التي قد يأمل أي محفل إضافي في تناولها.
    Troisièmement, les créanciers publics bilatéraux ont subordonné les dettes anciennes aux nouvelles en maintenant des dates limites de remboursement dans le cadre du rééchelonnement des dettes contractées auprès du Club de Paris. UN وثالثا، يتبع الدائنون الثنائيون الرسميون استراتيجية مؤداها إخضاع الديون القديمة للديون الجديدة بالحفاظ على مواعيد انعقاد الديون في عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس.
    Une partie des dettes du Club de Paris dont c'est le cas peut maintenant être convertie en financement en monnaie locale d'activités écologiques définies d'un commun accord. UN ويمكن اﻵن مبادلة جزء من ديون نادي باريس المستوفاة للشروط مقابل تمويل بالعملة المحلية ﻷنشطة بيئية متفق عليها.
    Notre engagement auprès du Club de Paris est appuyé par un accord de confirmation que le Fonds monétaire international (FMI) avait auparavant approuvé. UN وقد ساعد في حوارنا مع نادي باريس ترتيبات احتياطية وافق عليها صندوق النقد الدولي من قبل.
    Accords bilatéraux conclus avec des créanciers qui ne sont pas membres du Club de Paris UN اتفاقية ثنائية مع غير الأعضاء في نادي باريس
    Accords bilatéraux conclus avec des créanciers qui ne sont pas membres du Club de Paris UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    Le montant total des dettes contractées, à l'échelle bilatérale, auprès d'États non membres du Club de Paris, qui ont été échelonnées ou dont le règlement a été revu depuis 2005, s'élève à environ 19,5 milliards de dollars. UN وتمت إعادة جدولة أو تسوية ديون تبلغ نحو 19.5 بليون دولار مستحقة لدول ليست أعضاء في نادي باريس.
    Réunions du Club de Paris et fourniture d'une assistance aux délégations du Togo, de Djibouti, de la République du Congo, du Burundi, des Seychelles, des Comores et de l'Afghanistan. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة لوفود أفغانستان وبوروندي وتوغو وجزر القمر وجمهورية الكونغو وجيبوتي وسيشيل.
    Réunions du Club de Paris et fourniture d'une assistance aux délégations de pays en développement. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية.
    Le montant total de la dette due par la République centrafricaine aux créditeurs du Club de Paris est passé de 59,3 millions à 3,7 millions de dollars des États-Unis en 2009. UN وانخفض مجموع المبالغ التي تدين بها جمهورية أفريقيا الوسطى للجهات الدائنة ضمن نادي باريس من 59.3 مليون دولار إلى 3.7 ملايين دولار في عام 2009.
    Depuis le dernier rapport, la CNUCED a aidé cinq pays africains à rééchelonner leur dette auprès de créanciers du Club de Paris. UN فمنذ صدور التقرير الأخير، تمكنت خمسة بلدان أفريقية من إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    L'accord conclu avec les membres du Club de Paris créanciers de l'Afghanistan comprend une clause de comparabilité de traitement avec d'autres pays. UN ويشمل الاتفاق المبرم مع الدائنين أعضاء نادي باريس حكماً يتعلق بإمكانية مقارنة المعاملة.
    - Participation aux négociations du Club de Paris sur le réaménagement de la dette du Bénin : UN وشارك في مفاوضات نادي باريس بشأن إعادة هيكلة ديون بنن:
    La Côte d'Ivoire obtient ainsi l'annulation de 99 % de sa dette envers les créanciers du Club de Paris. UN ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس.
    Un nouveau rééchelonnement du Club de Paris est lui aussi subordonné à la réalisation des objectifs d'ajustement, de même que les nouveaux crédits des préteurs multilatéraux et autres créanciers publics. UN والواقع إن إعادة جدولة الديون المستحقة لنادي باريس من جديد مرهونة أيضا بالحفاظ على أهداف التكيف.
    La prochaine étape consistera en négociations bilatérales avec les créanciers membres du Club de Paris. UN وستكون خطوتنا المقبلة الدخول في مفاوضات ثنائية مع الأعضاء الدائنين بنادي باريس.
    Le Gouvernement iraquien présentera un rapport dans lequel il rendra compte des efforts qu'il a déployés pour régler le solde de ses créances conformément aux conditions du Club de Paris. UN تقدم حكومة العراق تقريراً عن جهودها لإنهاء الدعاوى الخارجية المرفوعة ضد حكومة العراق أو مؤسساتها.
    Les créditeurs doivent suivre l'exemple de la Banque mondiale, du FMI et du Club de Paris qui ont accordé un allégement intérimaire de la dette pour appuyer les réformes opérées dans les pays en développement. UN وقال أن على الدائنين أن يتبعوا مثال البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ونادي باريس في توفير تخفيف مؤقت لعبء الديون لدعم اﻹصلاحات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more