Les comptes d'inventaire relatifs à ces biens sont établis sur la base du coût d'origine; | UN | وتُمسك قوائم الجرد للممتلكات غير القابلة للاستهلاك على أساس التكلفة التاريخية لتلك الممتلكات؛ |
Le Ministère a évalué sa perte sur la base du coût d'origine des biens, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. | UN | وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية للمفقودات، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك. |
27. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté, en tant que principale méthode d'évaluation, celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 27- وقد اعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوما منها قيمة الاستهلاك، باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | ويجري تقدير الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل الشطب نتيجة للعيوب والسرقة والتلف والحوادث. |
Les postes non monétaires comptabilisés sur la base du coût d'origine dans d'autres monnaies sont convertis au taux de change opérationnel de l'ONU à la date de l'opération. | UN | أما البنود غير النقدية المقيدة بالتكلفة التاريخية بعملات أخرى فتحول باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ المعاملة. |
26. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté comme principale méthode d'évaluation celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 26- وقد اعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوما منها قيمة الاستهلاك، باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
26. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté, en tant que principale méthode d'évaluation, celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | ٦٢- واعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوماً منها قيمة الاستهلاك باعتبارها وسيلته التقييمية اﻷساسية. |
26. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté, en tant que principale méthode d'évaluation, celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 26- واعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوماً منها قيمة الاستهلاك باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
28. Pour les pertes relatives à des biens corporels, le Comité a adopté, en tant que principale méthode d'évaluation, celle du coût d'origine diminué de l'amortissement. | UN | 28- وقد اعتمد الفريق، فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية، التكلفة التاريخية مخصوما منها قيمة الاستهلاك، باعتبارها وسيلته التقييمية الأساسية. |
Il a évalué sa perte sur la base du coût d'origine de ces éléments, non corrigé de l'inflation ou de l'amortissement, affirmant que le système était quasiment neuf au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et n'avait jamais été utilisé. | UN | وقد قامت وزارة الدفاع بتقدير قيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لتلك المكونات. ولم تجر الوزارة أية تعديلات لمراعاة عامل التضخم أو عامل الاستهلاك، حيث إنها تزعم أن نظام الدفاع الجوي هذا كان بصورة أساسية نظاماً جديداً وقت قيام العراق بغزو واحتلال الكويت وأنه لم يكن قد استخدم قط. |
280. Le Ministère de la défense a évalué sa perte sur la base du coût d'origine des véhicules, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. | UN | 280- وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لقيمة خسارتها على أساس التكلفة التاريخية لهذه المركبات، مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك. |
Le Comité a obtenu des renseignements sur les coûts d'acquisition de véhicules analogues en 1993 et estime que ces coûts sont inférieurs au montant calculé à partir du coût d'origine et des coefficients d'inflation retenus par le Ministère de la défense. | UN | وقد حصل الفريق على معلومات فيما يتعلق بتكلفة شراء مركبات مماثلة في عام 1993، وهو يرى أن هذه التكلفة تقل عن المبلغ الذي يتم التوصل إليه باستخدام التكلفة التاريخية وعوامل التضخم التي استخدمتها وزارة الدفاع. |
309. Le Ministère a évalué cette perte sur la base du coût d'origine du matériel, corrigé de l'inflation et de l'amortissement. | UN | 309- وقد أجرت وزارة الدفاع تقييماً للخسائر المتكبدة في مشاريع الاتصالات على أساس التكلفة التاريخية لتلك المشاريع مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك. |
f) Les états financiers de l'Institut sont établis sur la base du coût d'origine et ils n'ont pas été ajustés pour tenir compte de l'incidence des variations des prix des biens et des services. | UN | (و)تعد البيانات المالية للمعهد على أساس التكلفة التاريخية للمحاسبة، ولا تسوى لكي تعكس آثار التغير في أسعار السلع والخدمات. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات و تشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتستند هذه الخسائر إلى التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل مبالغ مشطوبة نتيجة للعجز والسرقات والأضرار والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتستند الخسائر إلى التكلفة الأصلية للممتلكات، وتشمل المشطوبات الناجمة عن حالات النقصان والسرقات والتلفيات والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | ويجري تقدير الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات، وهي تشمل الشطب نتيجة للعيوب والسرقة والتلف والحوادث. |
Ces pertes, dont le montant a été estimé sur la base du coût d'origine, tiennent compte des articles passés par profits et pertes pour cause d'écart d'inventaire, de vol, de dégât ou d'accident. | UN | وتحسب الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل عمليات الشطب الناشئة عن النقص والسرقة والأعطال والحوادث. |
Les postes non monétaires comptabilisés sur la base du coût d'origine dans d'autres monnaies sont convertis au taux de change opérationnel de l'ONU à la date de l'opération. | UN | أما البنود غير النقدية المقيدة بالتكلفة التاريخية بعملات أخرى فتحول باستخدام سعر الصرف الفعلي لﻷمم المتحدة بتاريخ المعاملة. |
Conformément à la règle de gestion financière 106.9, des pertes de biens d'une valeur de 3 521 864 dollars sur la base du coût d'origine ont été passées par profits et pertes au cours de l'exercice clos le 30 juin 2007. | UN | 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، شطبت خسائر في ممتلكات تبلغ تكلفتها الأصلية 864 521 3 دولارا خلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007. |