"du coût des contingents" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف القوات
        
    • تكاليف الوحدات العسكرية
        
    • تكلفة القوات
        
    i) Remboursement aux taux standard du coût des contingents UN `١` سداد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية ٠٠٠ ٦١٣ ٧٠
    i) Remboursement au taux standard du coût des contingents UN أفراد الوحدات سداد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية
    iv) Les documents relatifs au remboursement du coût des contingents : UN ' 4` الوثائق المتعلقة بسداد تكاليف القوات:
    Actuellement, les ambulances sont remboursées au titre du matériel majeur et le personnel au titre du coût des contingents. UN تسدد تكاليف سيارات الإسعاف حاليا تحت بند المعدات الرئيسية وتسدد تكاليف الأفراد تحت بند تكاليف القوات.
    Un taux de rotation de 3 % a été appliqué pour le remboursement au taux standard du coût des contingents. UN وقد استخدم عامل دوران بنسبة 3 في المائة في حساب تسديد تكاليف القوات بالمعدلات العادية. 241.3 1 دولار
    Même compte tenu de ces remboursements, le montant restant dû aux États Membres au titre du coût des contingents et du matériel s'élève actuellement à quelque 872 millions de dollars, dont la ventilation est indiquée ci-dessous : UN وبالرغم من هذه المدفوعات، يبلغ إجمالي تكاليف القوات والمعدات في الوقت الحاضر نحوا من ٨٧٢ مليون دولار.
    Les taux de remboursement du coût des contingents doivent être en phase avec les indices financiers en vigueur et il faudrait établir un calendrier pour leur examen périodique. UN ويجب أن تكون معدلات سداد تكاليف القوات مواكبة للمؤشرات المالية الراهنة، وأن يوضع جدول زمني لاستعراضها الدوري.
    La réduction prévue est en partie contrebalancée par la hausse des dépenses au titre du remboursement du coût des contingents, découlant du relèvement du taux standard. UN وهذا الأمر يُعوض عنه جزئياً بالاحتياجات الإضافية لتسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب الزيادة في المعدل.
    La question du coût des contingents doit être évaluée en fonction de la rémunération du personnel des autres missions des Nations Unies. UN ويجب تقييم مسألة تكاليف القوات في ضوء الأجور التي يتلقاها غيرهم من موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Le Comité a également appris que 8 228 000 dollars avaient été versés en 2007 au titre du coût des contingents, et qu'aucune autre somme n'était due à ce titre. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مدفوعات تكاليف القوات التي سُددت خلال عام 2007 بلغت 000 228 8 دولار، وبعدم وجود رصيد مستحق.
    Le Groupe de travail demandait aux organes délibérants d'examiner la question, qui fait partie du problème général du coût des contingents. UN وطلب الفريق العامل إلى الهيئات التشريعية أن تنظر في هذه المسألة إذ إنها تنضوي تحت تكاليف القوات.
    i) Remboursement du coût des contingents aux taux standard UN رد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة
    Dans la mesure où la viabilité à long terme des opérations de maintien de la paix dépend des moyens dont les pays fournisseurs de contingents disposent, le remboursement aux gouvernements du coût des contingents doit être effectué rapidement et efficacement. UN ولما كانت الاستدامة الطويلة الأجل لعمليات حفظ السلام تعتمد على قدرة البلدان المساهمة بقوات، فإن سداد تكاليف القوات ينبغي أن يتم بسرعة وفعالية.
    Ces hausses sont en partie compensées par la baisse des dépenses prévues au titre du remboursement au taux standard du coût des contingents du fait du rapatriement d'un bataillon. UN 74 - ويقابل هذا جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى سداد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب إعادة كتيبة إلى وطنها.
    Remboursement au taux standard du coût des contingents UN تسديد تكاليف القوات بالمعدلات الموحدة
    Diminution des dépenses au titre du coût des contingents, du matériel appartenant aux contingents et des rations en raison d'un taux de vacance de poste de 21 % alors que l'abattement pour déploiement différé inscrit au budget était de 15 % UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وحصص الإعاشة نظرا لمتوسط معدل الشواغر المسقط البالغ 21 في المائة مقابل عامل تأخر نشر مستخدم في الميزانية يبلغ 15 في المائة
    La réduction plus rapide que prévu des effectifs déployés au cours de l'exercice considéré explique les économies réalisées au titre du remboursement du coût des contingents et du matériel leur appartenant, ainsi que des rations : 10 659 militaires ont été déployés en moyenne, contre un effectif prévu de 11 502 hommes; UN أسفر تخفيض مستوى نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأسرع مما كان متوقعا، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وكذلك حصص الإعاشة.
    Économies réalisées grâce à l'accélération de la réduction des activités et à la baisse des dépenses de remboursement du coût des contingents et du matériel appartenant aux contingents qui en est découlée UN وفورات تعزى إلى تسارع وتيرة التخفيض التدريجي للبعثة مع ما يترتب عليها من انخفاض الاحتياجات لرد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Plusieurs délégations se sont demandé s'il était, d'une manière générale, bien avisé de maintenir l'élément frais médicaux dans le calcul du remboursement du coût des contingents. UN 16 - وتساءل عدد من الوفود بشأن الجدوى العامة للإبقاء على عنصر يتعلق بالتكاليف الطبية في منهجية حساب تكاليف القوات.
    Son intervention porte sur le remboursement du coût des contingents et du matériel leur appartenant, question à laquelle le Groupe des 77 et la Chine attachent une grande importance. UN ويتعلق هذا البيان بمسألة تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات، التي تعلق عليها مجموعة الـ77 والصين أهمية بالغة.
    La hausse des dépenses observée pour septembre 2011 résulte du remboursement aux pays qui les fournissent du coût des contingents et des unités de police. UN 53 - يُعزى ارتفاع النفقات في أيلول/سبتمبر 2011 إلى الالتزامات الناجمة عن سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات مقابل تكاليف الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Actuellement, les ambulances sont remboursées au titre du matériel majeur et le personnel au titre du coût des contingents. UN تسدد تكاليف سيارات الإسعاف، في الوقت الراهن، تحت بند المعدات الرئيسية بينما تسدد تكاليف الأفراد في إطار بند تكلفة القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more