"du coût des services" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الخدمات
        
    • تكاليف خدمات
        
    • تكلفة الخدمات
        
    • تكلفة خدمات
        
    • تكاليف خدمة
        
    • لتكاليف الخدمات
        
    • في إطار بند خدمات
        
    • في التكاليف اﻹجمالية لخدمات
        
    • نظير الخدمات
        
    • من تكاليف تقديم خدمات
        
    • تكلفة الخدمة
        
    • تكاليف الرحلات
        
    • بتكلفة خدمات
        
    • مقابل الخدمات
        
    • في تكاليف المرافق
        
    Montant total du coût des services communs pour 96 séances UN مجموع تكاليف الخدمات المشتركة لـ 96 جلسة
    COMPARAISON du coût des services COMMUNS PAR RAPPORT AUX DÉPENSES UN مقارنة تكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف اﻹجمالية
    Celle afférente à l'entretien des locaux est imputable à une hausse du coût des services de nettoyage. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    Les économies réalisées tenaient à une réduction du coût des services contractuels et du carburant pour groupes électrogènes sur tous les sites. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Augmentation prévue du coût des services d'assainissement à Bagdad et des services postaux. UN تكلفة خدمات أعلى لخدمات المجاري في بغداد وخدمات البريد.
    On trouvera au paragraphe 133 des précisions sur le calcul du coût des services de conférence nécessaires. UN ويجري معالجة تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع المقرر في الفقرة ١٣٣ أدناه.
    Part du coût des services communs qui est remboursée par l'ONUDI et l'AIEA Commission économique pour l'Afrique UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Part du coût des services communs qui est remboursée par l'ONUDI et l'AIEA UN نصيب منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من تكاليف الخدمات المشتركة
    Il a demandé des informations au sujet du coût des services mis à la disposition du secrétariat intérimaire en 1995. UN وطلب معلومات عن تكاليف الخدمات التي جرى توفيرها لﻷمانة المؤقتة في عام ١٩٩٥.
    Cette augmentation tient essentiellement à l'augmentation du coût des services d'interprétation et de traduction. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى زيادة تكاليف خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية.
    La délocalisation de services est considérablement facilitée par la diminution rapide du coût des services de télécommunications. UN ويتيسّر نقل مواقع إنتاج الخدمات، إلى حد كبير، بفضل الانخفاض السريع في تكاليف خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    :: De l'annulation partielle des économies par l'augmentation du coût des services de détection des mines et de déminage en remplacement des services précédemment fournis par un contingent de déminage UN :: قوبلت الوفورات جزئيا بزيادة تكاليف خدمات كشف الألغام وإزالتها كتعويض لخدمات سابقة قدمتها وحدة من وحدات إزالة الألغام
    Remboursement du coût des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN سداد تكلفة الخدمات المقدمة من البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    Remboursement du coût des services fournis par le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies UN سداد تكلفة الخدمات المقدّمة من البرنامج الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Le Comité note également avec préoccupation que la situation économique actuelle de l'État partie et la hausse du coût des services de garde d'enfants sont à l'origine d'une baisse importante du nombre d'inscriptions dans les écoles maternelles. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الظروف الاقتصادية الراهنة في الدولة الطرف وارتفاع تكلفة خدمات رعاية الأطفال عوامل أدت إلى تراجع كبير لتسجيل الأطفال في مراكز التعليم قبل المدرسي.
    L'exiguïté de leurs marchés et l'absence de réglementation harmonisée à l'échelle régionale font obstacle à la baisse du coût des services dans le domaine des technologies de l'information et des communications ainsi qu'à l'expansion de leur couverture géographique. UN وبسبب صغر حجم أسواقها، فإن عدم وجود بيئة تنظيمية منسقة على الصعيد الإقليمي يعد أيضا عائقا كبيرا أمام خفض تكلفة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تغطيتها الجغرافية.
    21. Une part importante du coût des services de conférence correspond toutefois au traitement, à la traduction et à l'impression de la documentation. UN ٢١ - بيد أن هناك عنصرا مهما من عناصر تكاليف خدمة المؤتمرات وهو العنصر الذي يتمثل في تجهيز الوثائق وترجمتها وطباعتها.
    Une provision égale à 8 % de la masse salariale s'élèverait à 4,1 millions de dollars environ, un montant identique au montant estimatif pour 2007 du coût des services rendus et du coût financier. UN وسـوف يـدرّ المبلغ المفروض على المرتبات بنسبة 8 في المائة مبلغ 4.1 مليون دولار تقريـبـا، يتوقع أن يـغطي مبلغ الـ 4.1 مليون دولار المقدر لتكاليف الخدمات الجاريـة وتكاليف الفوائـد لعام 2007.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 112 400 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 400 112 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    18.55 Le montant prévu (442 800 dollars), en diminution de 245 200 dollars, représente la part imputable à ce sous-programme du coût des services informatiques (traitement, télécommunications, stockage des données et autres) fournis à la CEE. UN ٨١-٥٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٢٤٤ دولار، بنقصان قدره ٠٠٢ ٥٤٢ دولار، الحصة النسبية لهذا البرنامج الفرعي في التكاليف اﻹجمالية لخدمات التجهيز الالكتروني للبيانات والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخزين البيانات، وغير ذلك من الخدمات المتخصصة التي تقدم إلى اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Des ressources accrues sont prévues aussi au titre du remboursement à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies du coût des services administratifs qu'elle fournit au Comité mixte de la Caisse. UN كما رصدت اعتمادات إضافية لتغطية التكاليف التي تردها اﻷمم المتحدة لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة نظير الخدمات اﻹدارية التي يقدمها للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant estimatif des dépenses comprend donc un montant équivalant à 13 % environ du coût des services de conférence et des dépenses autres que les dépenses liées aux services de conférence. UN لذا تشمل التقديرات اعتمادا يمثل حوالي 13 في المائة من تكاليف تقديم خدمات المؤتمرات وتقديم الخدمات غير المتعلقة بالمؤتمرات.
    En conséquence, un passif est comptabilisé pour prendre en compte la valeur actuarielle de l'obligation au titre des prestations définies ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût des services antérieurs non comptabilisé. UN وبناء على ذلك، يُعترف بالخصم بحيث يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة، بعد تعديل هذه القيمة لمراعاة المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الاعتراف بها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الاعتراف بها.
    Recouvrement du coût des services aériens fournis à d'autres entités du système des Nations Unies UN استرداد تكاليف الرحلات الجوية المتقاسَمة مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    La rémunération globale dépend du coût des services de voyage particuliers/cumulés assurés, ce qui rend difficile toute analyse comparée. UN ويرتبط الأجر الإجمالي بتكلفة خدمات السفر الفردية/الكلية المقدمة. وهذا يفسر الصعوبة في إجراء تحليل مقارن.
    Remboursement du coût des services centraux UN الالكتروني مبالغ مسددة مقابل الخدمات المركزية
    Outre la hausse susmentionnée du coût des services de distribution, un coefficient de 1,81 % a été appliqué au titre de l'inflation à d'autres éléments de cette rubrique. UN 95 - وإلى جانب الزيادة المذكورة أعلاه في تكاليف المرافق والتكاليف الثابتة لعقد إدارة المرافق، يُطبق معدل تضخم بنسبة 1.81 في المائة على عناصر أخرى في هذا البند من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more