À des fins budgétaires, on procède à l'estimation du coût du matériel sur la base des coûts standard. | UN | ولأغراض الميزانية، تحسب تقديرات تكاليف المعدات باستخدام التكاليف الموحدة. |
Procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents | UN | إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء |
Procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents | UN | إصلاح إجراءات تحديد معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى الدول الأعضاء |
Projet de résolution A/C.5/62/L.56 : Procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents | UN | مشروع القرار A/C.5/62/L.56: إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات. |
5. Demande au Secrétaire général de mener à bien la révision des taux de remboursement aux gouvernements du coût du matériel appartenant aux contingents, en consultation étroite avec les Etats Membres, notamment ceux qui fournissent des contingents, et de lui présenter des propositions au plus tard à sa quarante-neuvième session; | UN | ٥ - تحث اﻷمين العام على استكمال استعراضه لمعدلات السداد الى الحكومات فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الفرق، بتشاور وثيق مع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وعلى تقديم مقترحاته الى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
Le montant prévu pour le remboursement du coût du matériel lourd (deux ambulances) s'élève à 25 200 dollars. | UN | 16 - هناك احتياجات لتسديد تكاليف معدات رئيسية تتكون من سيارتي إسعاف بقيمة 200 25 دولار. |
En outre, l'accord passé entre l'IFOR et les FPNU concernant l'appui au réseau de transmissions prévoit le remboursement d'une portion du coût du matériel de transmission, calculé sur la base d'un pourcentage convenu. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الاتفاق بين قوة التنفيذ وقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة المتعلق بدعم الاتصالات ينص على رد جزء من تكلفة معدات الاتصالات، على أساس نسبة مئوية متفق عليها. |
5. Se déclare préoccupée de ce que les demandes de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents fournis par les États ne sont pas traitées et réglées en temps voulu; | UN | ٥ - تعرب عن القلق إزاء تأخر دراسة وتسوية مطالبات سداد تكاليف المعدات المملوكة للفرق والمقدمة من البلدان المساهمة بقوات؛ |
Matériel spécial. Le montant prévu pour le remboursement du coût du matériel spécial (appareil de radiographie) d’un contingent s’élève à 129 000 dollars. | UN | ٢٢ - المعــدات الخاصـــة: يبلغ المطلوب لسداد تكاليف المعدات الخاصة )جهاز أشعة سينية( لوحدة واحدة ٠٠٠ ١٢٩ دولار. |
Publiés pour la première fois en 1994, ces tableaux ont également servi de référence pour revoir le système de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents, qui a fait l'objet de consultations approfondies entre le Secrétariat et les gouvernements fournissant des contingents. | UN | وهذه الجداول، التي صدرت ﻷول مرة في عام ١٩٩٤، كانت أيضا بمثابة اﻷساس لتنقيح نظام رد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، وهو النظام الذي خضع لمشاورات مستفيضة بين اﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Le montant alloué au remboursement aux gouvernements du coût du matériel qu'ils ont fourni à leurs contingents à la demande de l'ONU a été entièrement engagé. | UN | وكان ثمة التزام كامل بالمبلغ المخصص لتسديده الى الحكومات المساهمة بقوات مقابل تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، التي قدمتها هذه الحكومات الى وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Le remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents reste un problème, même si au cours de l'exercice écoulé une trésorerie plus abondante a permis au Secrétariat de réduire l'écart entre les demandes présentées et les paiements effectués. | UN | وأضاف أن تسديد تكاليف المعدات المملوكة للقوات ما زال مشكلة، حتى وإن كان توافر مزيد من الموارد في العام الماضي مكَّنَ الأمانة العامة من سد الفجوة بين الطلبات والمدفوعات. |
Aucun montant supplémentaire n'est nécessaire à cette date pour le remboursement du coût du matériel lourd. | UN | 17 - ليست هناك حاجة لاعتمادات إضافية لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في الوقت الراهن. |
Le Groupe de travail de 2008 était composé de 359 experts techniques, financiers et médicaux de 93 États Membres. Il a mené à bon terme l'examen général des taux de remboursement du coût du matériel appartenant aux contingents. | UN | وقد ضم الفريق العامل لعام 2008 ما مجموعه 359 خبيرا تقنيا وماليا وطبيا من 93 دولة عضواً؛ وأجرى الفريق استعراضا شاملا لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné une copie préliminaire du rapport du Secrétaire général sur les procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents (A/62/774). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة لتقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تُسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/62/774). |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur les procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات( |
:: Rapport du Secrétaire général sur les procédures révisées de remboursement aux États Membres du coût du matériel appartenant aux contingents (A/62/774) | UN | * تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إجراءات تحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول الأعضاء مقابل المعدات المملوكة للوحدات (A/62/774) |
8. Demande au Secrétaire général de mener à bien la révision des taux de remboursement aux gouvernements du coût du matériel appartenant aux contingents, en consultation étroite avec les États Membres, notamment ceux qui fournissent des contingents, et de lui présenter des propositions au plus tard à sa quarante-neuvième session ordinaire; | UN | " ٨ - تحث اﻷمين العام على إتمام استعراضه لمعدلات تسديد التكاليف للحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات، وتقديم مقترحاته إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها العادية التاسعة واﻷربعين؛ |
Diminution du coût du matériel de transmission, due pour l'essentiel à la signature d'un contrat-cadre | UN | انخفاض تكاليف معدات الاتصالات الذي يُعزى أساسا إلى النظام الجديد للعقود |
Coût estimé à 2,4 % du coût du matériel divers | UN | تكلفة تقديرية توازي 2.4 في المائة من تكلفة المعدات الأخرى |
Les crédits à cette rubrique ont généralement diminué compte tenu du coût du matériel consomptible nécessaire au fonctionnement du Secrétariat. | UN | تعكس الميزانية المخفَّضة بدرجة طفيفة التكلفة المرتبطة بالمعدات المستهلَكة لتشغيل الأمانة. |
Cela tient au fait que si l'on peut obtenir rapidement des informations précises sur les effectifs fournis par les pays concernés, il est plus compliqué de réunir tous les renseignements requis pour le remboursement du coût du matériel. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى أن البلدان المساهمة بقوات تمكنت من حساب عدد الجنود الذين قدمتهم بسرعة وبدقة، بينما كانت تلزم معلومات أكثر تحديداً لحساب المبالغ الواجب تسديدها لقاء المعدات المملوكة للوحدات. |