Pièces détachées (15 % du coût total du matériel) | UN | قطــع الغيــار بمعـدل ١٥ في المائة من مجموع تكلفة المعدات |
Le montant prévu doit aussi permettre de couvrir les besoins en lubrifiants, estimés à 10 % du coût total du carburant. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا لمواد التشحيم بواقع ٠١ في المائة من مجموع تكلفة الوقود. |
Frais d'entretien (10 % du coût total du matériel) | UN | تكاليف الصيانة (10 في المائة من مجموع تكلفة الأصناف) |
L'aide financière du Gouvernement islandais s'est élevée à 85% du coût total du cours. | UN | ويغطي الدعم المقدم من حكومة أيسلندا ٨٥ في المائة من إجمالي تكلفة الدورة. |
Ces incertitudes, qui découlent des risques liés au site et des risques organisationnels caractéristiques de ce type de contexte, risquent de se traduire par une hausse considérable du coût total du projet. | UN | وهذه الشكوك النابعة من المخاطر المتصلة بالموقع والمخاطر التنظيمية التي تُصادَف عادة في مثل هذه الظروف من شأنها أن تزيد بشكل كبير من إجمالي تكلفة المشروع. |
(a) à ce que les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, soient limitées de telle sorte que ces dépenses ne représentent qu'un faible pourcentage du coût total du projet de façon que celui-ci soit le plus efficace possible; | UN | )أ( الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة، ولا سيما التكاليف العامة؛ بحيث تمثل هذه التكاليف، على أي حال، نسبة مئوية منخفضة على نحو ملائم من مجموع تكاليف المشروع بغية زيادة كفاءة المشروع إلى أقصى حد؛ |
Ces prêts représentaient 49 % du coût total du projet, soit 21,7 milliards de won. | UN | وكانت القروض تمثل 49 في المائة من التكلفة الإجمالية للمشروع والبالغة 21.7 بليون ون. |
Ce montant a été calculé sur la base de 10 % du coût total du matériel supplémentaire. | UN | وهذا التقدير محسوب على أساس نسبة ١٠ في المائة من مجموع كلفة المعدات اﻹضافية. |
Le montant prévu couvre aussi l’achat de lubrifiants, estimé à 10 % du coût total du carburant (101 900 dollars). | UN | وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا لمواد التشحيم بواقع ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٩٠٠ ١٠١ دولار(. |
Le montant comprend le coût des lubrifiants, estimé à 10 % du coût total du carburant (41 000 dollars). | UN | ويشمل الاعتماد الاحتياجات من مواد التشحيم بتكلفة تبلغ ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٠٠٠ ٤١ دولار(. |
Le montant comprend le coût des lubrifiants, estimé à 10 % du coût total du carburant (45 000 dollars). | UN | ويغطي الاعتماد الاحتياجات من مواد التشحيم بتكلفة تبلغ ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٠٠٠ ٤٥ دولار(. |
Un montant supplémentaire est prévu pour couvrir le coût des lubrifiants, estimé à 10 % du coût total du carburant (325 000 dollars). | UN | ويرصد اعتماد إضافي لمواد التزليق بنسبة ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٠٠٠ ٣٢٥ دولار(. |
Pièces de rechange (1,5 % du coût total du matériel) | UN | قطع الغيار )١,٥ في المائة من مجموع تكلفة المعدات( |
Le montant indiqué couvre également le coût des lubrifiants, à raison de 10 % du coût total du carburant (100 000 dollars). | UN | ورصد اعتماد أيضا لتغطية تكلفة الزيوت ومواد التشحيم بمعدل يبلغ ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
85. Le montant prévu permettra aussi de couvrir le coût des lubrifiants, qui représente 10 % du coût total du carburant (274 300 dollars). | UN | ٨٥ - وتغطي تقديرات التكلفة أيضا تكلفة مواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من مجموع تكلفة الوقود )٣٠٠ ٢٧٤ دولار(. |
Les dépenses de personnel, les dépenses d'appui et les dépenses de fonctionnement et autres frais généraux représentaient 11,6 %, 3,8 % et 3,9 %, respectivement, du coût total du projet. | UN | وتمثل تكاليف الموظفين، وتكاليف الدعم، ونفقات التشغيل والنفقات العامة الأخرى 11.6 في المائة و 3.8 في المائة و 3.9 في المائة على التوالي من إجمالي تكلفة المشروع. |
Ces coûts ont été couverts par les fonds pour imprévus au titre de la procédure prévue pour les avenants, mais il est à craindre que l'accélération actuelle et future entraîne un accroissement du coût total du projet; | UN | وبينما تُمول هذه التكاليف من صناديق الطوارئ في إطار عملية أوامر التغيير، ثمة مخاطر من أن يزيد تعجيل الأعمال الجاري حاليا أو سيجري في المستقبل من إجمالي تكلفة المشروع |
Une solution plus souple consiste à indiquer dans l’appel d’offres le capital minimum requis pour la constitution du concessionnaire en société sous forme de pourcentage du coût total du projet. | UN | وقد يتمثل نهج أكثر مرونة في اﻹشارة في طلب العروض إلى الحد اﻷدنى من رأس المال اللازم ﻹنشاء صاحب الامتياز ، كنسبة مئوية مثلى من إجمالي تكلفة المشروع . |
(a) à ce que les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, soient limitées de telle sorte que ces dépenses ne représentent qu'un faible pourcentage du coût total du projet de façon que celui-ci soit le plus efficace possible; | UN | )أ( الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة، ولا سيما التكاليف العامة؛ بحيث تمثل هذه التكاليف، على أي حال، نسبة مئوية منخفضة على نحو ملائم من مجموع تكاليف المشروع بغية زيادة كفاءة المشروع إلى أقصى حد؛ |
La première tranche est versée à l'agent d'exécution immédiatement après la signature d'un mémorandum d'accord et ne doit pas dépasser 80 % du coût total du projet. | UN | ويتعين صرف القسط الأول إلى الوكالة المنفذة فور توقيع مذكرة التفاهم، ويجب ألا يتجاوز 80 في المائة من التكلفة الإجمالية للمشروع. |
115. Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel informatique supplémentaire (1 107 100 dollars) et de couvrir les frais de transport du matériel nouveau et du matériel transféré, représentant 12 % du coût total du matériel (195 900 dollars). | UN | ١١٥ - ويدرج مبلغ لاقتناء معدات إضافية لتجهيز البيانات )١٠٠ ١٠٧ ١ دولار( وما يتصل بها من رسوم الشحن للمعدات الجديدة والمنقولة، بنسبة ١٢ في المائة من مجموع كلفة المعدات )٩٠٠ ١٩٥ دولار(. |
Selon les pratiques de référence, le coût de la planification et de la gestion d'un projet se situe entre 10 et 15 % du coût total du projet. | UN | وتتراوح تكاليف تخطيط وإدارة مشروع ما وفقا لأفضل الممارسات السائدة في هذا القطاع من 10 في المائة إلى 15 في المائة من مجموع تكاليف المشروع. |