"du code des délits" - Translation from French to Arabic

    • من قانون الجرائم
        
    • من قانون المخالفات
        
    • قانون الجنح
        
    L'article 188 du Code des délits administratifs établit la responsabilité administrative des personnes physiques et morales lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande légitime du personnel de l'autorité chargée du contrôle des exportations. UN تؤسس المادة 188 من قانون الجرائم الإدارية المسؤولية الإدارية للأفراد والكيانات الاعتبارية عن عدم الالتزام بالطلبات المشروعة لموظفي السلطة المعنية بالرقابة على الصادرات.
    Ce faisant, l'intéressé a commis un délit au sens de l'article 172 3) du Code des délits administratifs. UN وذكرت أنه قد ارتكب بذلك جريمة بموجب المادة 172(3) من قانون الجرائم الإدارية.
    Les prostituées peuvent être reconnues responsables administrativement en vertu de l'article 164-2 du Code des délits administratifs, et astreintes à une amende à ce titre. UN والنساء اللائي يمارسن الدعارة يمكن مساءلتهن من الناحية الادارية بموجب المادة ٤٦١-٢ من قانون الجرائم الادارية، ويجوز توقيع الغرامة عليهن.
    L'article 1732 du Code des délits administratifs sanctionne les actes de violence familiale, le manquement à l'obligation de protection et l'absence de participation des auteurs de tels actes à un programme correctionnel. UN وتنص المادة 1732، من قانون المخالفات الإدارية على المسؤولية القانونية عن العنف العائلي، أو عدم الامتثال لأوامر الحماية أو عدم خضوع مرتكب العنف العائلي ببرنامج علاجي.
    Aux termes de l'article 1821 du Code des délits administratifs, < < Le fait de se livrer à la prostitution est passible d'une amende de 300 litas à 500 litas. UN وممارسة البغاء تجعل الشخص مسؤولا بموجب المادة 182 (1) من قانون الجنح الجنائية الذي ينص على أن " ممارسة البغاء تعاقب بغرامة تتراوح بين 300 ليتا و 500 ليتا ليتوانية.
    En 2011, les agents de police ont dressé 415 procès-verbaux pour des actions prévues par l'article 1821 du Code des délits administratifs, Pratiquer la prostitution ou utiliser contre rémunération des services de prostitution. UN 65 - في عام 2011، أصدرت الشرطة 415 تقريرا يتعلق بإجراءات منصوص عليها في المادة 1821 من قانون الجرائم الإدارية والمشاركة في الدعارة أو في تقديم خدمات الدعارة مقابل أجر.
    Nombre total de procès verbaux établis à l'intention de l'OOS en vertu de l'article 78 du Code des délits (lésions corporelles légères), y compris concernant une infraction commise au sein de la famille UN العدد الكلي للمحاضر المُعدّة لOOS وفق المادة 78 من قانون الجرائم البسيطة (تسبيب الأذى البدني البسيط)، بما في ذلك داخل الأسرة
    L'article 182 du Code des délits administratifs dispose, en son paragraphe 1, qu'il est illégal, non seulement de se livrer à la prostitution, mais aussi d'en utiliser les services. UN 71 - ولا تنص المادة 182 (1) من قانون الجرائم الإدارية على مسؤولية المشاركة في الدعارة فقط، بل كذلك على استخدام هذه الخدمات.
    43. La détention administrative est réglementée par l'article 242 du Code des délits administratifs, qui prévoit que toute personne ayant commis une infraction administrative peut être détenue pendant trois heures au maximum, et que toute personne ayant commis un délit d'ordre pénal peut être détenue jusqu'à ce qu'elle soit traduite devant un magistrat ou une autre autorité compétente. UN ٣٤- وتنظم الاحتجاز اﻹداري المادة ٢٤٢ من قانون الجرائم اﻹدارية التي تنص على أنه يجوز احتجاز الشخص الذي يرتكب مخالفة إدارية لمدة تصل إلى ثلاث ساعات، ويجوز احتجاز الشخص الذي يرتكب جنحة إدارية إلى حين عرضه على أحد القضاة أو مسؤول مفوض.
    Des agents du Département des affaires intérieures du District central de Moguilev l'ont accosté, lui ont confisqué les 37 exemplaires qui lui restaient et l'ont ensuite inculpé, en vertu de l'article 172 3) du Code des délits administratifs, d'avoir diffusé des tracts ne portant pas les indications de publication requises. UN وفي وقت لاحق، وجهت إليه، بموجب أحكام المادة 172(3) من قانون الجرائم الإدارية، تهمة توزيع مناشير لا تتضمن البيانات المطلوبة فيما يتعلق بتوزيع المنشورات.
    8.3 Le Comité note que l'auteur a fait valoir que le paragraphe 3 de l'article 172 du Code des délits administratifs ne s'appliquait pas à lui et que sa condamnation était donc illégale et constituait une violation de l'article 19 du Pacte. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ جادل بأن المادة 172(3) من قانون الجرائم الإدارية لا تنطبق عليه، ومن ثم، فإن العقوبات التي أنزلت بحقه غير قانونية وتشكل إخلالاً بأحكام المادة 19 من العهد.
    3.3 L'article 172 3) du Code des délits administratifs stipule que la diffusion d'imprimés qui ne sont pas produits conformément aux procédures établies ou ne portent pas les indications de publication requises, ou dont le contenu porte préjudice à l'État, à l'ordre public ou aux droits et intérêts légitimes des particuliers constitue un délit administratif. UN 3-3 وتقضي المادة 172(3) من قانون الجرائم الإدارية بأن نشر مواد مطبوعة لا يتم إصدارها وفقاً للإجراء المتبع، أو لا يشار فيها إلى البيانات المطلوبة فيما يتعلق بتوزيع المنشورات، أو تتضمن مواد تسيء للدولة أو النظام العام أو الحقوق والمصالح المشروعة للأفراد بصفتهم الشخصية، يعتبر جريمة إدارية.
    En vertu de l'article 182 du Code des délits administratifs (ci-après dénommé CDA), une personne fournissant ou utilisant des services rémunérés de prostitution encourt une amende de 300 à 500 litas. UN وعملاً بالمادة 182 من قانون الجرائم الإدارية لجمهورية ليتوانيا (المشار إليه أدناه على أنه قانون الجرائم الإدارية) فإن تقديم أو تلقي خدمات البغاء مقابل أجر ينطوي على غرامة بمبلغ يتراوح من 300 إلى 500 ليتا.
    Conformément à l'article 41 du Code des délits administratifs, toute infraction aux normes de la législation du travail est passible d'amendes pour les fonctionnaires des établissements industriels, quel qu'en soit le régime de propriété, et les citoyens exerçant une activité entrepreneuriale, à concurrence de 30 à 100 fois le revenu minimum non imposable. UN وتنص المادة 41 من قانون المخالفات الإدارية، على فرض غرامات على المسؤولين عند مخالفة معايير قانون العمل في المؤسسات، بصرف النظر عن الجهة التي تتبع إليها المؤسسة؛ وعلى الجهات الفاعلة من المواطنين الذين يمارسون النشاط التجاري. وتتراوح الغرامات بين 30 و 100 في المائة من الحد الأدنى المعفى من ضريبة الدخل للفرد.
    Alors que la prostitution pose un problème grave dans le pays, la seule chose que l'on apprend en lisant le rapport (par. 113, CCPR/C/84/Add.2) est que " les prostituées peuvent être reconnues comme responsables administrativement en vertu du Code des délits administratifs " . UN وفي حين أن الدعارة توجد مشكلة خطيرة في البلد، فإن الشيء الوحيد الذي يعرف من قراءة التقرير )الفقرة ٣١١، (CCPR/C/84/Add.2 هو أنه " يجوز أن تعتبر العاهرات مسؤولات إدارياً بمقتضى قانون الجنح اﻹدارية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more