"du code des infractions administratives" - Translation from French to Arabic

    • من قانون المخالفات الإدارية
        
    • من قانون الجرائم الإدارية
        
    • من قانون الجنح الإدارية
        
    • من قانون إدارة الجرائم
        
    • من القانون الإداري
        
    • وقانون الجرائم الإدارية
        
    L'article 1897 du Code des infractions administratives notamment prévoit des sanctions en cas de non-respect de l'obligation d'informer: UN وبصفة خاصة، تنص المادة 189 من قانون المخالفات الإدارية لجمهورية أرمينيا على المسؤولية عن عدم أداء واجب تقديم المعلومات:
    L'article 62 du Code des infractions administratives fait aussi de l'état de grossesse de la victime une circonstance aggravante. UN كما أن المادة 62 من قانون المخالفات الإدارية يعتبر هذه الظروف مشدِّدة للعقوبة أيضا.
    La responsabilité administrative pour l'organisation d'événements publics est régie par l'article 373 du Code des infractions administratives. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    Le chapitre 7 du Code des infractions administratives est consacré aux infractions administratives dans le domaine de l'environnement, pour lesquelles la responsabilité administrative est établie. UN ويخصص الفصل 7 من قانون الجرائم الإدارية للجرائم في ميدان البيئة التي تترتب على ارتكابها مسؤولية إدارية.
    :: L'article 51(5) du Code des infractions administratives prévoit une amende maximum de 4 000 litai pour la pollution de l'environnement par des substances radioactives. UN :: تنص المادة 551 من قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامة قصوى قدرها 000 4 ليتاس من أجل تلويث البيئة بمواد مشعة.
    Le tribunal a fondé sa décision sur les dispositions de l'article 1673 du Code des infractions administratives (ciaprès appelé le Code). UN واستندت المحكمة في حكمها ذاك على أحكام المادة 167-3 من قانون الجنح الإدارية.
    La responsabilité administrative pour l'organisation d'événements publics est régie par l'article 373 du Code des infractions administratives. UN تحدد المادة 373 من قانون المخالفات الإدارية المسؤولية الإدارية عن تنظيم المناسبات العامة.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    L'auteur a donc commis l'infraction administrative visée au paragraphe 1 de l'article 23.34 du Code des infractions administratives. UN وبناء على ذلك، فقد ارتكب صاحب البلاغ مخالفة إدارية بمقتضى المادة 23-34، الجزء 1 من قانون المخالفات الإدارية.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    L'article 173, paragraphe 2, du Code des infractions administratives érige les violences intrafamiliales en infraction administrative. UN 166- وتنص المادة 173-2 من قانون المخالفات الإدارية لأوكرانيا على اعتبار العنف العائلي مخالفة إدارية.
    De plus, selon lui, en vertu de l'article 166 du Code des infractions administratives, la responsabilité d'une personne n'est engagée qu'en cas de désobéissance à un ordre ou une requête légitime de la police. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أن المادة 166 من قانون المخالفات الإدارية تجعل الشخص مسؤولاً فقط في حالة عدم امتثاله لأمر أو طلب قانوني صادر عن رجل شرطة.
    Le Comité note que l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives prévoit que la production et la distribution illégales de produits de presse engagent la responsabilité administrative. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية تنص على المسؤولية الإدارية عن إنتاج وتوزيع منتجات الإعلام الجماهيرية بشكل غير قانوني.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    2.3 Dans les locaux de la police, l'auteur a été inculpé de hooliganisme mineur, infraction prévue à l'article 156 du Code des infractions administratives, pour avoir utilisé un langage insultant envers les policiers et ignoré leurs instructions. UN 2-3 ووجهت لصاحب البلاغ، أثناء وجوده في مكاتب الشرطة، تهمة ارتكاب أعمال تخريب بسيطة بمقتضى المادة 156 من قانون المخالفات الإدارية بدعوى استخدامه لهجة مهينة في حق أفراد الشرطة وتجاهله تعليمات الشرطة.
    Le Comité note que l'article 172-1, huitième partie, du Code des infractions administratives prévoit que la production et la distribution illégales de produits de presse engagent la responsabilité administrative. UN وتشير اللجنة إلى أن المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية تنص على المسؤولية الإدارية عن إنتاج وتوزيع منتجات الإعلام الجماهيرية بشكل غير قانوني.
    5.3 L'auteur rappelle que l'article 23.34 du Code des infractions administratives n'interdit pas la simple participation à une manifestation. UN 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري.
    Le fait de ne pas faire cette déclaration constitue une infraction au paragraphe 1 de l'article 193-9 du Code des infractions administratives. UN وعدم القيام بهذا التصريح يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 193-9 من قانون الجرائم الإدارية.
    Les victimes étrangères couvertes par l'article 56 du Code des infractions administratives peuvent voir leur titre de séjour au Kazakhstan prorogé jusqu'à ce que le tribunal arrive à une décision en matière pénale. UN ويمكن تمديد إقامة الضحايا الأجانب المشمولين بالمادة 56 من قانون الجرائم الإدارية في كازاخستان ريثما تتوصل المحكمة إلى حكم بشأن القضية الجنائية.
    En outre, l'article 20-29 du Code des infractions administratives punit la production et la diffusion de documentation à caractère extrémiste. UN المادة 20-29 من قانون الجرائم الإدارية على فرض عقوبات على إنتاج المواد المتطرفة وتوزيعها.
    Ainsi, la procédure de recours contre l'internement administratif prévue aux articles 753, 755, 782 et 812 du Code des infractions administratives est parfaitement identique à la procédure permettant de contester un placement en détention dans le cadre d'une procédure pénale. UN ويذكر أن إجراء الشكوى للطعن في قرار الاعتقال الإداري المنصوص عليه في المواد 753 و755 782 و812 من قانون الجنح الإدارية مطابق تماماً لإجراء الشكوى المحدد للطعن في الاعتقال الجنائي.
    Les dossiers de 13 de ces étrangers sont en cours d'examen. Les autres ont été condamnés à une amende au titre de l'article 330 du Code des infractions administratives (pour un montant cumulé de 2 332 manats), et expulsés conformément à la procédure administrative. UN ويتم حالياً النظر في ثلاثة عشرة حالة؛ وتم تغريم المحتجزين الآخرين بمبلغ لا يتجاوز 332 2 ماناتس بالاستناد إلى المادة 330 من قانون إدارة الجرائم وتم ترحيلهم عملاً بالإجراء الإداري.
    Toutes ces activités ont été considérées par les pouvoirs publics comme des manifestations de masse non autorisées, et les participants ont été accusés d'avoir désobéi aux ordres légitimes des policiers, au titre de l'article 23.34 (violations de la règlementation concernant l'organisation de manifestations de masse) du Code des infractions administratives. UN واعتبرت السلطات أن هذه المناسبات الجماهيرية غير مُرخص بها، واتهمت المشاركين فيها بعدم الانصياع للطلبات القانونية لرجال الشرطة بموجب المادة 23-34 (انتهاكات القواعد المتعلقة بتنظيم المناسبات الجماهيرية) من القانون الإداري.
    67. En vertu du Code pénal et du Code des infractions administratives, la responsabilité pénale et la responsabilité administrative des personnes coupables de sévices graves, modérés ou légers, de maltraitance ou d'autres formes de violence sont engagées. UN 67- ويحدد القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية المسؤولية الجنائية والإدارية، على التوالي، عن التسبب بضرر بدني خطير أو كتوسط أو طفيف وعن التعذيب وغيره من أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more