"du code pénal de" - Translation from French to Arabic

    • من القانون الجنائي
        
    • من قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي لعام
        
    • من مدونة عقوبات
        
    • قانون العقوبات لعام
        
    • القانون الجنائي لسنة
        
    • قانون العقوبات لسنة
        
    • القانون الجنائي الصادر
        
    • لقانون العقوبات لعام
        
    • في قانون العقوبات
        
    • القانون الجنائي في عام
        
    • القانون الجنائي للبوسنة
        
    • القانون الجنائي لولاية
        
    • من قانونها الجنائي
        
    • قانون العقوبات في عام
        
    Données judiciaires sur les délits aux termes de l'article 208 du Code pénal de la Republika Srpska UN جدول: بيانات قضائية عن الجُرم المنصوص عليه في المادة 208 من القانون الجنائي لجمهورية صربسكا
    La sanction qui frappait la prostitution a été éliminée du Code pénal de 2001, toutefois, la prostitution n'est pas cautionnée par la société. UN وقد أزيلت العقوبة المفروضة على البغاء من القانون الجنائي في عام 2001، بيد أن البغاء أمر لا يتغاضى عنه المجتمع.
    L'absence, dans les dispositions de l'article 141 du Code pénal, de toute définition du but de la discrimination n'affecte en rien la qualification de l'acte lui-même. UN وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه.
    L'article 345 du Code pénal de 1977 définit le viol comme la pénétration d'un organe sexuel féminin UN تبعا للبند ٣٤٥ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، يعرف الاغتصاب بأنه اختراق العضو الجنسي للمرأة، في حالة:
    Il a pris note des mesures institutionnelles et juridiques, y compris du Code pénal de 2010. UN ولاحظ ما اتخذ من تدابير مؤسسية وقانونية منها اعتماد القانون الجنائي لعام 2010.
    :: 18 pour falsification de documents au titre de l'article 233 du Code pénal de la République de Serbie; UN :: 18 من أعمال تزوير الوثائق، المشار إليها في المادة 233 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛
    Pour ces crimes cumulés, il a été condamné à mort conformément à l'article 40 du Code pénal de la Fédération de Russie. UN وقد حكم عليه بعقوبة الإعدام على جميع تلك الجرائم وفقاً للمادة 40 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي.
    Le Gouvernement cubain indique que le mercenariat a été qualifié de délit à Cuba dans le Code pénal de 1979 et que sa définition figure à l'article 119 du Code pénal de 1998, actuellement en vigueur. UN وتفيد حكومة كوبا بأن الارتزاق أصبح يعتبر جريمة في كوبا بموجب القانون الجنائي الصادر عام 1979، وأن المادة 119 من القانون الجنائي الصادر عام 1998، والساري حالياً يتضمن تعريفا للارتزاق.
    Forme particulière du terrorisme international entendu au sens large, la prise d'otages est criminalisée par l'article 155 v) du Code pénal de la RFY. UN ومن الأشكال الخاصة للإرهاب الدولي بمعناه الأوسع أخذ الرهائن الذي تجرمه تشريعاتنا في المادة 155 ج من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette définition a été reprise mot pour mot à l'article 119 du Code pénal de 1989, qui est actuellement en vigueur. UN واستنسخ تعريفه حرفيا في المادة 119 من القانون الجنائي لسنة 1989 الساري حاليا.
    Cette infraction est visée à l'article 322 du Code pénal de la Fédération de Russie; les coupables encourent une amende ou une peine privative de liberté ne dépassant pas cinq ans. UN ولقد نصت المادة 322 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على هذه الجريمة، وتتمثل العقوبات المطبقة على المخالفين في فرض غرامة أو السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Par ailleurs, l'article 131 du Code pénal de l'Ouzbékistan prévoit des poursuites pour tenue de maison de prostitution et proxénétisme. UN وبموجب أحكام المادة 131 من القانون الجنائي الأوزبكي، توقع المسؤولية الجنائية عن تشغيل المواخير والقوادة.
    Les règles ci-après, extraites du Code pénal de la République populaire de Chine sont applicables : UN فيما يلي الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية:
    Les dispositions susmentionnées du Code pénal de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie sont en vigueur dans tous les Etats qui ont été créés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Les articles 312 et 311 du Code pénal de 2000 incriminent la corruption active et passive. UN تجرِّم المادتان 312 و311 من قانون العقوبات لعام 2000 الرشو والارتشاء.
    À cette fin, il devrait faire en sorte que ce type de crime entre dans le champ d'application de l'article 82 du Code pénal, de façon à le considérer comme un homicide qualifié. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لها أن تدرِج أعمال القتل هذه في نطاق المادة 82 من قانون العقوبات لتصنيفها كجرائم قتل مشددة.
    La plupart des étudiants auraient été inculpés en application des articles 69, 77 et 142 du Code pénal de 1991. UN وأفيد بأن معظم الطلاب وُجِّهت إليهم التهم بموجب المواد 69 و77 و142 من القانون الجنائي لعام 1991.
    Parce que les peines " hudud " sont exclusivement d'origine islamique, l'article 5 du Code pénal de 1991 exclut le sud du Soudan de leur champ d'application. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    :: 9 pour privation illégale de liberté au titre de l'article 63 du Code pénal de la République de Serbie; UN :: 9 من أعمال الحرمان غير القانوني من الحرية، المشار إليها في المادة 63 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا؛
    Selon les articles 357 à 363 du Code pénal de 1976, sont punissables l'arrestation illégale, la torture et la détention dans des locaux autres que ceux prévus par la loi. UN كما تضمن قانون العقوبات تجريم أفعال القبض بدون وجه حق والتعذيب والاحتجاز في غير الأماكن المخصصة في المواد 357 إلى 363 من قانون العقوبات لسنة 1976.
    Les dispositions qui concernent la prostitution de mineurs sont les dispositions générales du Code pénal de 1977, énoncées dans les articles définissant les conditions constitutives de circonstances aggravantes dont il a déjà été question ci-dessus. UN يتم التعامل مع مسألة تورط اﻷحداث القاصرين في البغاء بموجب اﻷحكام العامة لقانون العقوبات لعام ١٩٧٧، من المواد التي تقرر الظروف المشددة، على النحو المبين أعلاه.
    Les dispositions pertinentes du Code pénal de Malte sont-elles toutes applicables dans chacun des cas ci-après : UN هل تطبق جميع الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في مالطة في جميع الظروف التالية:
    Reforme du Code pénal de 2010 et nouveau projet de réforme UN تعديل القانون الجنائي في عام 2010 ومشروع التعديل الجديد
    Les sanctions réprimant le terrorisme sont énoncées dans les articles susmentionnés du Code pénal de Bosnie-Herzégovine. UN والعقوبات على الفعل الجرمي الإرهابي منصوص عليها في مواد القانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    Proposition de modification du Code pénal de l'État de Chihuahua pour inclure comme délit le féminicide et la disparition forcée. UN 3 - اقتراح تعديل القانون الجنائي لولاية تشيواوا لتجريم قتل الإناث والاختفاء القسري.
    En vertu de l'article 5 du Code pénal de Chypre, tous les nationaux chypriotes étaient tenus pour responsables au pénal des infractions commises en dehors du territoire national, à condition que ces infractions tombent sous le coup de la loi nationale. UN 13 - وأفادت قبرص بأن المادة 5 من قانونها الجنائي تجعل كل المواطنين القبارصة معرضين للمساءلة الجنائية على الجرائم التي ترتكب خارج إقليم قبرص، شريطة أن ينص قانون العقوبات العام لجمهورية قبرص على معاقبة تلك الجرائم.
    Depuis l'adoption du Code pénal de 1949, les travaux forcés sont une peine théorique: les personnes condamnées à cette peine sont traitées exactement comme les autres détenus. UN فمنذ صدور قانون العقوبات في عام 1949، وعقوبة الأشغال الشاقة هي عقوبة نظرية غير مطبقة، ويعامل المحكومون بها معاملة السجناء الآخرين دون تفريق بينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more