Projets d'amendement du Code pénal et du Code de procédure pénale | UN | مشروع تعديل على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Il s'agit d'une loi particulière au regard du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | والقانون المذكور هو قانون خاص بالنسبة إلى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Le jugement se fera sur la base des dispositions du Code pénal et du Code de procédure pénale relatives aux activités terroristes. | UN | ويُبت في القضية على أساس أحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية المتصلة بالأنشطة الإرهابية. |
Chaque projet doit déboucher sur des recommandations de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | وستوضع نتائج كل مشروع في صورة توصيات تقدم لإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية. |
La promulgation du Code pénal et du Code de procédure pénale a permis au pays d'abolir définitivement la peine de mort. | UN | وقد أتاح سن قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية للبلد إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً. |
Elle s'accompagne d'une réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | وترافق ذلك مع إصلاح للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
En ce qui concerne l'examen des affaires pénales, les juges se conforment aux dispositions du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | تسترشد المحاكم عند نظر الدعاوى الجنائية بأحكام القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في قيرغيزستان. |
Adaptation du Code pénal et du Code de procédure pénale | UN | رابعا - تكييف القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Il contribue également à la révision du Code pénal et du Code de procédures pénales. | UN | ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية. |
On envisage d'établir une nouvelle version du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | كما تم الانتهاء من تعديل القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية. |
Il a accueilli favorablement les modifications du Code pénal et du Code de procédure pénale visant à abolir la peine de mort. | UN | ورحبت بالتعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام. |
Récapitulatif, par étapes, des projets de réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale | UN | موجز مراحل ومشاريع وضع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
Le cadre législatif monténégrin relatif à la lutte anticorruption comprend des dispositions de la Constitution, du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | ويتضمن إطار الجبل الأسود القانوني المناهض للفساد أحكاماً من الدستور ومن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Le Maroc procède à l'harmonisation de sa législation nationale avec la Convention contre la criminalité transnationale organisée ce qui a abouti à une réforme du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | وأضاف أن المغرب في سبيل تحقيق الانسجام بين تشريعاته الوطنية وبين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مما أدى إلى إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
La révision du Code pénal et du Code de procédure pénale a été entreprise afin d'y inclure les questions de l'égalité entre les sexes et les droits de la femme. | UN | وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
:: l'Attorney général par intérim est saisi du rapport final sur l'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale; | UN | يبحث الآن المدعي العام المؤقت التقرير النهائي بشأن استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات القانونية؛ |
:: L'Attorney General est saisi du rapport final concernant la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale; | UN | يبحث النائب العام المؤقت الآن التقرير النهائي لاستعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية؛ |
Examen du Code pénal et du Code de procédure pénale | UN | استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية |
Certains aspects du mandat pour l'examen du Code pénal et du Code de procédure pénale sont également pertinents pour la violence familiale : | UN | وفيما يلي بعض جوانب اختصاصات استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية التي تتصل أيضا بالعنف الأسري: |
2009 (objectif) : mise en application des procédures et mécanismes novateurs du Code pénal et du Code de procédure pénale révisés | UN | الهدف لعام 2009: تنفيذ الإجراءات والآليات المبتكرة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة |
Les dispositions du Code pénal et du Code de justice militaire relatives à ces infractions et les peines s'y rapportant; | UN | ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛ |
Malgré les engagements de longue date pris par le Gouvernement, les dispositions législatives du Code pénal et du Code de procédure pénale n'ont pas encore été harmonisées avec les normes constitutionnelles. | UN | ورغم الوعود التي قدمتها الحكومة منذ مدة طويلة، لم يتحقق بعد الاتساق بين اﻷحكام القانونية الواردة في قانون العقوبات وفي قانون اﻹجراءات الجنائية وبين المعايير الدستورية. |
Au niveau du district fédéral ont été approuvées des modifications de l'article 206 du Code pénal et du Code de procédures pénales, afin de punir toute pratique discriminatoire d'un à trois ans de prison; d'une amende représentant 50 à 200 jours de travail et de 25 à 100 jours de travail communautaire. | UN | 355 - واعتُمدت في المقاطعة الاتحادية تعديلات على المادة 206 من القانون الجنائي ومن قانون الإجراءات الجنائية، لمعاقبة كل من ينخرط في عمل من أعمال التمييز بالسجن لفترة لا تتجاوز ثلاثة أعوام، و 50 إلى 200 يوم غرامة، و 25 إلى 100 يوم عمل لخدمة المجتمع. |
La protection offerte par l'article 36 de la Constitution a été renforcée et améliorée par des dispositions détaillées du Code pénal et du Code de procédure pénale qui interdisent la torture et l'érigent en infraction. | UN | وقد تمت تقوية و تعزيز الحماية الدستورية الواردة في المادة 36 من الدستور بنصوص تفصيلية في قانوني العقوبات والإجراءات الجنائية تحظر وتجرم التعذيب. |