"du code pénal libanais" - Translation from French to Arabic

    • من قانون العقوبات اللبناني
        
    En outre l'article 338 du Code pénal libanais stipule que toutes les associations clandestines seront dissoutes et leurs avoirs confisqués. UN كذلك، قضت المادة 338 من قانون العقوبات اللبناني بحل كل جمعية سرية ومصادرة أموالها.
    Veuillez expliquer à quelles règles du droit international l'article 19 du Code pénal libanais fait référence. UN يرجى أن تشرحوا إلى أي من قواعد القانون الدولي تشير المادة 19 من قانون العقوبات اللبناني.
    D'après l'article 19 du Code pénal libanais : UN 1 - تنص المادة 19 من قانون العقوبات اللبناني على ما يلي:
    Veuillez communiquer au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste copie de l'article 21 du Code pénal libanais. UN الرقم 8-1 يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من المادة 21 من قانون العقوبات اللبناني.
    L'article 562 du Code pénal libanais dispose que quiconque surprend son épouse, ou un de ses ascendants ou descendants ou sa sœur commettant l'adultère ou un rapport sexuel illicite, et qui blesse ou tue l'un d'eux sans préméditation, sera au bénéfice de circonstances atténuantes. UN تنص المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني على أنه يستفيد من العذر المخفف من فاجأ زوجه أو أحد أصوله أو فروعه أو أخته في جرم الزنا المشهود، أو في حالة الجماع غير المشروع فأقدم على قتل أحدهما أو إيذائه بغير عمد.
    L'article 1 de la loi no 318 définit ce que l'on entend par fonds illicites qui sont le produit de la commission de certaines infractions et ce qui est considéré comme étant du blanchiment d'argent, notamment l'argent qui est le produit des infractions terroristes visées aux articles 314, 315 et 316 du Code pénal libanais. UN وقد عرف القانون 318 في مادته الأولى ما المقصود بالأموال غير المشروعة الناتجة عن ارتكاب بعض الجرائم، وما يعتبر تبيـيـضا للأموال، ومنها الأموال المتأتيـة من جرائم الإرهاب المنصوص عليها في المواد 314 و 315 و 316 من قانون العقوبات اللبناني.
    Par ailleurs, l'amendement à l'article 315 du Code pénal libanais a été remplacé, conformément à la loi no 553 du 20 octobre 2003, par l'ajout d'une disposition à ce code, à savoir l'article 316 bis libellé comme suit : UN وبالنسبة لتعديل المادة 315 من قانون العقوبات اللبناني فقد استعيض عنـه بإضافـة نص إلى هذا القانون هو نـص المادة 316 مكررا الآتـي نصهـا وذلك بموجـب القانون رقم 553 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Les articles 314, 315 et 316 du Code pénal libanais prévoient des peines à l'encontre de ceux qui se livrent à des actes de terrorisme et des associations créées à cette fin. UN - نصَّت المواد 314 و 315 و 316 من قانون العقوبات اللبناني على معاقبة الذين يقومون بالأعمال الإرهابية والجمعيات التي تنشأ بهدف تنفيذ أعمال إرهابية.
    Les dispositions de la loi susmentionnée s'appliquent à toutes les personnes se trouvant sur le territoire libanais et aux citoyens libanais, où qu'ils aient commis des infractions, en application du principe de la compétence locale, personnelle, automatique et complète, énoncé aux articles 15, 19, 20 et 23 du Code pénal libanais. UN وإن أحكام القانون المذكور أعلاه تطبق على جميع الأشخاص الموجودين على الأراضي اللبنانية وعلى المواطنين اللبنانيين أينما ارتكبوا الجرم تطبيقا لمبدأ الصلاحية الإقليميـــة، الشخصيـــة، الذاتيــــة والشاملة المنصوص عليها في المواد 15-19-20 و 23 من قانون العقوبات اللبناني.
    Le Code pénal libanais prévoit des sanctions rigoureuses à l'encontre des parents qui ne s'acquittent pas de cette obligation (art. 498 et suiv. du Code pénal libanais). UN وقد نص قانون العقوبات اللبناني على عقوبات مشددة في حال الامتناع عن هذا الموجب (المادة 498 وما يليها من قانون العقوبات اللبناني).
    28. L'auteur de coups et blessures n'ayant pas provoqué des lésions ou ayant provoqué une incapacité de moins de 10 jours est puni par l'article 554 du Code pénal libanais d'une peine pouvant aller jusqu'à six mois de prison ou d'une amende de 10 000 à 50 000 livres libanaises ou les deux. UN ٨٢- تعاقب المادة ٤٥٥ من قانون العقوبات اللبناني مرتكب فعل الضرب والجرح الذي لا يتسبب في اصابات أو الذي يتسبب في عجز يقل عن ٠١ أيام بعقوبة السجن لمدة قد تصل الى ستة أشهر أو بغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٠١ و٠٠٠ ٠٥ ليرة لبنانية، أو بالاثنتين معاً.
    La loi No 318 définit les fonds illicites dans l'esprit de cette loi. Il s'agit des fonds liés à des crimes terroristes énoncés dans les articles 314 à 316 du Code pénal libanais, qui punit en outre (art. 217 à 222) quiconque incite au crime, participe à un crime ou est complice dans la commission des crimes en question. UN وبموجب القانون رقم 318، تم تحديد الأموال غير المشروعة بمفهوم هذا القانون ومنها الأموال المتعلقة بجرائم الإرهاب المنصوص عليها في المواد 314 و 315 و 316 من قانون العقوبات اللبناني الذي يعاقب أيضا (المواد 217 حتى 222) كل من يحرض ويشترك ويتدخل في ارتكاب هذه الجرائم.
    Selon les renseignements reçus, l'article 473 du Code pénal libanais sanctionne le blasphème d'une peine d'emprisonnement comprise entre un mois et un an alors que l'article 473 sanctionne " l'insulte publique à la religion " d'une peine d'emprisonnement allant de 6 mois à 3 ans. UN ويدعى أن المادة 473 من قانون العقوبات اللبناني تنص على عقوبة الحبس لمدة تتراوح ما بين شهر وعام واحد على تهمة التجديف، بينما تنص المادة 474 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمدة تتراوح ما بين ستة شهور وثلاثة أعوام على تهمة " التشويه العلني لصورة أحد الأديان " .
    Parmi ces dispositions, les plus importantes sont celles de l'article 314 du Code pénal libanais, aux termes duquel < < sont compris comme [actes de] terrorisme tous faits dont le but est de créer un état d'alarme, qui auront été commis par des moyens susceptibles de produire un danger commun, tels qu'engins explosifs, matières inflammables, produits toxiques ou corrosifs, agents infectieux ou microbiens > > . UN وتبرز بين هذه الأحكام المادة 314 من قانون العقوبات اللبناني التي تنص على أنه " يُعنى بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو المكروبية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more