"du colonel kadhafi" - Translation from French to Arabic

    • العقيد القذافي
        
    Toute défense du colonel Kadhafi était absurde. UN وأضاف أن أي دفاع عن العقيد القذافي هو عمل عبثي.
    Les partisans du colonel Kadhafi effectueraient des perquisitions et des arrestations, maison par maison. UN وتفيد التقارير أيضا بأن أنصار العقيد القذافي يقومون بعمليات تفتيش واعتقالات بيتا بيتا.
    Le père, ancien maire d'AlBayda, a été contraint de démissionner après le coup d'État militaire du colonel Kadhafi. UN فأُجبر الأب، وهو عمدة سابق لمدينة البيضاء، على الاستقالة بعد الانقلاب العسكري الذي قام به العقيد القذافي.
    Les membres du Conseil de sécurité se félicitent des efforts des dirigeants africains, réunis à Syrte à l’initiative du colonel Kadhafi, pour contribuer à une solution durable au conflit en République démocratique du Congo. UN ويرحب أعضاء المجلس بجهود الزعماء اﻷفارقة المجتمعين في سرت بناء على مبادرة العقيد القذافي لﻹسهام في حل دائم للنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En raison du refus du colonel Kadhafi de reconnaître l'existence du conflit armé et, partant, le statut de prisonnier de guerre du personnel libyen détenu, Idriss Aboufaied a rejoint le < < Front national pour le salut de la Libye > > , un groupe organisé d'opposition. UN ونظراً لرفض العقيد القذافي الاعتراف بوجود النزاع المسلح ومن ثم بوضع الأفراد الليبيين المحتجزين كأسرى حرب، التحق إدريس أبو فايد بالجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا، وهي جماعة معارضة منظمة.
    Son gouvernement espère que la Libye connaîtra un véritable printemps démocratique et que les assassins du colonel Kadhafi seront jugés et punis conformément aux principes du droit. UN وأعربت عن أمل حكومتها في أن تحظى ليبيا بربيع ديمقراطي حقيقي وأن يقدم قتلة العقيد القذافي إلى المحاكمة وأن يعاقبوا وفقا لسيادة القانون.
    Il fait valoir qu'il n'existe pas de recours utile contre les violations des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne parce que le pouvoir judiciaire n'est pas indépendant du Gouvernement du colonel Kadhafi. UN ويذهب إلى أنه لا توجد أي وسائل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية لأن السلطة القضائية غير مستقلة عن حكومة العقيد القذافي.
    En raison du refus du colonel Kadhafi de reconnaître l'existence du conflit armé et, partant, le statut de prisonnier de guerre du personnel libyen détenu, Idriss Aboufaied a rejoint le < < Front national pour le salut de la Libye > > , un groupe organisé d'opposition. UN ونظراً لرفض العقيد القذافي الاعتراف بوجود النزاع المسلح ومن ثم بوضع الأفراد الليبيين المحتجزين كأسرى حرب، التحق إدريس أبو فايد بالجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا، وهي جماعة معارضة منظمة.
    Je viens vous communiquer la décision du colonel Kadhafi. Open Subtitles جئت لأبلغك بقرار العقيد القذافي
    Après la soumission par le Mail on Sunday au Gouvernement le 31 juillet 1998 d'un texte reproduisant une allégation selon laquelle le MI6 aurait financé en Libye une tentative d'assassinat sur la personne du colonel Kadhafi, qui se serait soldée par la mort de civils, les autorités britanniques ont demandé à la France l'extradition de M. Shayler. UN وعلى إثر قيام الصحيفة في 31 تموز/يوليه 1998 بإبلاغ الحكومة بأن وكالة الاستخبـارات م 16 مولت مؤامرة ليبية لاغتيال العقيد القذافي أدت إلى وفاة مدنيين، على ما قيل، طلبت السلطات البريطانية تسليم السيد شيلر من فرنسا إلا أن المحكمة الفرنسية رفضت ذلك بحجة أن الدافع إلى المقاضاة هو دافع سياسي.
    - Frappes conduites pour protéger la population civile et les zones habitées par des civils autour de Benghazi ayant conduit à la destruction de véhicules blindés des forces du colonel Kadhafi. UN - شن ضربات لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين حول بنغازي، مما أسفر عن تدمير المركبات المدرعة التابعة لقوات العقيد القذافي.
    Le Kenya est préoccupé par l'anarchie régnante et par les meurtres de travailleurs immigrants commis à Tripoli depuis que le Conseil national de transition (CNT) s'est emparé de la capitale, des meurtres provoqués par les accusations erronées arguant que les immigrants sont des mercenaires qui luttent aux côtés des forces du colonel Kadhafi. UN يساور كينيا القلق حيال حالة انعدام القانون وإزاء قتل العمال المهاجرين الذي يحدث في طرابلس منذ سيطر المجلس الوطني الانتقالي على العاصمة، نتيجة اتهامات خاطئة بأن المهاجرين مرتزقة يقاتلون إلى جانب قوات العقيد القذافي.
    Une mission d'enquête envoyée par le Conseil des droits de l'homme a établi que les forces et les mercenaires du colonel Kadhafi ont perpétré des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN 86 - وأضاف أن بعثة تقصي الحقائق التي أرسلها مجلس حقوق الإنسان أكدت قيام كتائب العقيد القذافي ومرتزقته بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Le 28 mai 1996, le juge Mursi, reprenant l'engagement du colonel Kadhafi, m'adressait une lettre pour m'inviter à poursuivre mes investigations en Jamahiriya arabe libyenne, sur la base des demandes françaises contenues dans la lettre du 20 décembre 1991 (A/46/825-S/23306) UN وفي ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٦، وجه إليﱠ القاضي مُرسي رسالة كرر فيها التزام العقيد القذافي ودعاني إلى مواصلة تحقيقاتي في الجماهيرية العربية الليبية على أساس الطلبات الفرنسية الواردة في الرسالة المؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ )A/46/825-S/23306(.
    L'Union européenne a étendu ces mesures à une liste additionnelle d'individus, notamment des membres du Gouvernement libyen et des proches du colonel Kadhafi (art. 5.1.b de la Décision du 28 février 2011 et suiv.). UN ووسّع الاتحاد الأوروبي نطاق هذه التدابير لتشمل قائمة أفراد إضافية، ولا سيما بعض أعضاء الحكومة الليبية وأقارب العقيد القذافي (المادة 5-1 (ب) من القرار المؤرخ 28 شباط/فبراير 2011 والقرارات التي تلته()).
    Les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) adoptées par le Conseil de sécurité reconnaissent pleinement la nécessité de protéger les civils libyens des atrocités qui ont été commis par le régime oppressif du colonel Kadhafi et son gouvernement. UN وجرى اتخاذ قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) مع التسليم الكامل بضرورة حماية المدنيين الليبـي ين من الفظائع التي ارتكبها النظام القمعي بقيادة العقيد القذافي وحكومته.
    Au-delà de ces dispositions, la Décision 137 et suivantes étend cette liste à des personnes (les mêmes que celles visées par l'interdiction d'accès au territoire) et entités supplémentaires [dont six banques, des filiales de la compagnie pétrolière nationale et six ports libyens contrôlés par le régime du colonel Kadhafi (Tripoli, Al-Khoms, Brega, Ras, Lanouf, Zaouiya, Zouara)]. UN وعلاوة على هذه الأحكام، فإن القرار 137 والقرارات التي تلته() يوسع نطاق هذه القائمة لتشمل أشخاصا (هم نفس الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي) وكيانات إضافية (منها ستة مصارف، وشركات تابعة للمؤسسة الوطنية للنفط، وستة موانئ ليبية خاضعة لسيطرة نظام العقيد القذافي (طرابلس والخمس وبريقة وراس لانوف والزاوية وزوارة)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more