- Coopération concernant la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | :: التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
- Coopération concernant la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | :: التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
De même, nous devrions envisager des approches multinationales à la gestion et à l'élimination du combustible irradié et des déchets hautement radioactifs. | UN | وينبغي لنا بالمثل أن ننظر في الأخذ بنُهج متعددة الجنسيات لإدارة وتصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Le Japon souhaite faire observer que la première Réunion d'examen de la Convention commune, qui s'est tenue à Vienne en novembre 2003, a contribué à renforcer la sûreté de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs au niveau mondial. | UN | وتود اليابان أن تنوه بأن اجتماع الأطراف للاستعراض الأول المتعلق بالاتفاقية المشتركة، الذي عقد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، في فيينا، قد أسهم في تعزيز السلامة العالية للوقود المستهلك وإدارة النفايات المشعة. |
L'adoption de cette convention tant attendue est une contribution importante à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers potentiels du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | وسيسهم اعتماد هذه الاتفاقية التي طال انتظارها، إسهاما كبيرا في حماية الناس والبيئة من المخاطر المحتملة للوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
:: Coopérer s'agissant de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | :: التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Combustible irradié et gestion des déchets. La gestion du combustible irradié et des déchets constitue un problème fondamental et délicat et il est vital que le public accepte les options choisies. | UN | 62 - إدارة الوقود المستهلك والنفايات: تشكل إدارة الوقود المستهلك والنفايات موضوعا حاسما وحساسا، على أن يقبل عموم الناس بأن هذه الخيارات ذات أهمية حاسمة. |
La gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs a connu un important progrès avec l'adoption en 2001 de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وأحرز تقدم هام في مجال التخلص من الوقود المستهلك والنفايات المشعة وهو اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة، في عام 2001. |
La Convention contient des dispositions relatives au mouvement transfrontière du combustible irradié et des déchets radioactifs, qui s'inspirent du Code de bonne pratique sur le mouvement transfrontière international de déchets radioactifs de l'AIEA de 1990. | UN | وتتضمن الاتفاقية متطلبات متعلقة بحركة الوقود المستهلك والنفايات المشعة عبر الحدود تستند إلى مدونة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقواعد الممارسات المتعلقة بالحركة الدولية للنفايات المشعة عبر الحدود. |
- Coopérer concernant la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | - التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Ainsi, la Hongrie a-t-elle conclu un accord de garanties complet avec l'Agence, a adhéré à la Convention sur la sûreté nucléaire et récemment a été un des tout premiers États à signer les derniers instruments juridiques relatifs à la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs, ainsi que d'autres portant sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | بالتالي، أبرمت هنغاريا اتفاقا شاملا للضمانات مع الوكالة، وانضمت إلى اتفاقية اﻷمان النووي، ومؤخرا كانت من بين أولى الدول الموقﱢعة على آخر الصكوك القانونية بشأن تصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة، وأيضا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
Le Japon souhaite faire observer que la première Réunion d'examen de la Convention commune, qui s'est tenue à Vienne en novembre 2003, a contribué à renforcer la sûreté de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs au niveau mondial. | UN | وتود اليابان أن تنوه بأن الاجتماع الاستعراضي الأول المتعلق بالاتفاقية المشتركة، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في فيينا، قد أسهم في تعزيز سلامة تصريف الوقود المستهلك والنفايات المشعة على الصعيد العالمي. |
La Conférence appuie également les actions visant à renforcer la sûreté, au niveau mondial, de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs et reconnaît ainsi l'importance de l'adhésion du plus grand nombre possible d'États à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | 37 - ويؤيد المؤتمر تعزيز الأمن العالمي في مجال إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة، ويعترف بأهمية انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة. |
La Conférence appuie également les actions visant à renforcer la sûreté, au niveau mondial, de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs et reconnaît ainsi l'importance de l'adhésion du plus grand nombre possible d'États à la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | 37 - ويؤيد المؤتمر تعزيز الأمن العالمي في مجال إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة، ويعترف بأهمية انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة. |
Concernant la gestion et l'élimination du combustible irradié et des déchets hautement radioactifs - question au premier plan des préoccupations du public en matière d'énergie nucléaire - je suis heureux de pouvoir dire que d'importants progrès ont eu lieu au cours des 12 derniers mois. | UN | وفيما يتعلق بالتصرف في الوقود المستهلك والنفايات القوية الإشعاع والتخلص منها - وهذه نقطة هامة تثير قلقا عاما حيال الطاقة النووية - يسرني أن أبلغ بأنه أحرز بعض التقدم الهام في الأشهر الإثنى عشر الماضية. |
51. Pour que la gestion et l'élimination des déchets radioactifs, y compris du combustible irradié et des déchets qui proviendront à l'avenir du déclassement de centrales, se fassent dans des conditions acceptables de sûreté, il faut coordonner de multiples activités d'ordre scientifique, technique, économique, social, juridique et politique. | UN | ٥١ - وتتطلب إدارة النفايات المشعة بما في ذلك الوقود المستهلك والنفايات الناجمة عن وقف التشغيل في المستقبل، وتصريفها النهائي بصورة مأمونة مقبولة، التنسيق بين مجموعة واسعة من اﻷنشطة التي تشمل جهودا تبذل على الصعيد العلمي والتقني والاقتصادي والاجتماعي والقانوني والسياسي. |
Bien que le choix du nucléaire appartienne à chaque pays, comme l'a constaté la Commission du développement durable à sa neuvième session, l'opinion publique ne cesse de s'interroger sur les questions de sûreté, de sécurité, de gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs et de prolifération des matières fissiles. | UN | ورغم أن خيار اللجوء إلى الطاقة النووية يعود إلى البلدان، على نحو ما أقرته لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة()، فإن القلق لا يزال يساور العموم إزاء التحديات المتعلقة بالسلامة والأمن وإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة وانتشار المواد الانشطارية. |
Le Japon souhaite faire observer que la première Réunion d'examen de la Convention commune, qui s'est tenue à Vienne en novembre 2003, a contribué à renforcer la sûreté de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs au niveau mondial. | UN | وتود اليابان أن تنوه بأن اجتماع الأطراف للاستعراض الأول المتعلق بالاتفاقية المشتركة، الذي عقد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، في فيينا، قد أسهم في تعزيز السلامة العالية للوقود المستهلك وإدارة النفايات المشعة. |
Nous estimons d'autre part que la gestion et l'élimination à long terme du combustible irradié et des déchets demeure un problème étant donné la demande croissante d'énergie électronucléaire et l'augmentation des stocks de combustible irradié. | UN | ونعتقد بأن الإدارة البعيدة المدى للوقود المستهلك والنفايات وتصريفهما لا يزالان يشكلان تحديا في ضوء الاستخدام المتزايد للطاقة الكهربائية النووية، والزيادة في مخزون الوقود المستهلك. |
Une directive similaire a été adoptée en juillet sur la gestion responsable et sûre du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | وقد اعتمد توجيه مماثل في تموز/يوليه بشأن الإدارة المسؤولة والآمنة للوقود المستهلك والنفايات المشعة. |