"du comesa" - Translation from French to Arabic

    • السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
        
    • للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
        
    • في السوق المشتركة
        
    • في الكوميسا
        
    • التابعة لكوميسا
        
    • أفريقيا الشرقية والجنوبية
        
    • وكوميسا
        
    • السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا
        
    • في بلدان السوق المشتركة
        
    • تجميع مؤشرات أسعار الاستهلاك
        
    • والكوميسا
        
    • بالسوق المشتركة لشرق
        
    • للكوميسا
        
    • كوميسا في هذا
        
    • السوق المشتركة في
        
    Le Fonds du COMESA est un mécanisme financier régional permettant aux États membres de recevoir un financement pour le développement. UN ويمثل صندوق السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أداة مالية إقليمية تتيح للدول الأعضاء تلقي التمويل الإنمائي.
    Le Zimbabwe avait activement participé aux activités organisées à la CNUCED et au sein du COMESA et avait également coopéré avec les pays voisins dans le domaine de la concurrence. UN وقد شاركت بلاده مشاركة فاعلة في أنشطة الأونكتاد وفي أنشطة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وتعاونت أيضاً مع البلدان المجاورة في مجال المنافسة.
    Président de la Commission de la paix et la sécurité du COMESA UN رئيس لجنة السلام والأمن التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2011
    La libéralisation des échanges commerciaux dans le cadre du COMESA est renforcée par l’Initiative transfrontière. UN ويجري تعزيز تحرير التجارة في السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بتطبيق المبادرة العابرة للحدود.
    D'ici à la fin de l'année 2013, tous les pays membres du COMESA devraient avoir mis en place un droit de la concurrence. UN فبحلول نهاية عام 2013، ينبغي أن يكون هناك قانون للمنافسة في جميع البلدان الأعضاء في الكوميسا.
    Le Sommet a instamment demandé à la Chambre de compensation du COMESA d'accélérer la mise en place du système régional de paiement et de règlement, afin que ce dernier devienne opérationnel avant la fin de l'année 2007. UN وحث مؤتمر القمة غرفة المقاصة التابعة لكوميسا على التعجيل بإنشاء نظام الدفع والتسويات الإقليمي ليبدأ تشغيله قبل نهاية عام 2007.
    En outre, certains de ces accords de compensation sont considérés comme des étapes intermédiaires avant la création de zones monétaires unifiées, par exemple la Chambre de compensation de l’Afrique de l’Ouest et la Chambre de compensation du COMESA. UN وفضلا عن ذلك تعتبر بعض ترتيبات المقاصة بمثابة خطوات مؤقتة نحو تشكيل مناطق تستخدم فيها وحـــدات نقدية واحــدة ومن اﻷمثلة على ذلك غرفة مقاصة غرب أفريقيا وغرفة مقاصة الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Il a également mis l'accent sur l'article 55 du Traité du COMESA, qui appelait les autorités de la région à examiner la politique de concurrence dans le cadre de leurs travaux futurs. UN كما أنها شددت على المادة 55 من بروتوكول السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي التي تتناول سياسة المنافسة كقاعدة للعمل مستقبلاً في المنطقة.
    Ce système est utilisé par 13 pays membres du COMESA et 10 pays faisant partie de la CEDEAO. UN ويستخدم النظام 13 بلدا في منطقة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي و10 بلدان في الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا.
    La deuxième étape du COMESA a maintenant démarré à Lusaka et il a été officiellement demandé à la CNUCED de soumettre une proposition en vue de la création d'un centre d'appui régional dans les locaux du secrétariat du COMESA, en faisant appel simultanément à ses propres experts techniques et à des experts régionaux. UN وقد تم الآن تأسيس مشروع المرحلة الثانية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في لوساكا، وطلب رسميا إلى الأونكتاد تقديم اقتراح لإنشاء مركز داخل أمانة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لتوفير الدعم الإقليمي باستخدام خبرة الأونكتاد التقنية جنبا إلى جنب مع خبرة الخبراء الإقليميين.
    Le représentant a également demandé à ce qu'une assistance technique étendue soit apportée au niveau régional, notamment par le biais du COMESA et de la Communauté de l'Afrique de l'Est. UN وطلب أيضا تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي، لاسيما عبر السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا.
    Trois missions ont été dépêchées pour aider les pays du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) à rédiger et à négocier un accord sur l'espace d'investissement commun du COMESA. UN وأوفدت ثلاث بعثات لمساعدة كوميسا في صياغة اتفاق منطقة الاستثمار المشتركة المقترح إنشاؤها في بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والتفاوض بشأنه.
    Comme le Kenya est membre du COMESA et de la Communauté de l'Afrique de l'Est, la nouvelle loi devra être harmonisée avec les réglementations de ces organisations en matière de concurrence. UN ونظراً لعضوية كينيا في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا، ينبغي مواءمة القانون الجديد مع أنظمة المنافسة في هاتين المنظمتين.
    Elle a dit que la Zambie avait joué un rôle actif dans la mise en place du cadre régional de la concurrence du COMESA. UN وقالت إن زامبيا قد أدت دوراً نشطاً في إنشاء إطار المنافسة الإقليمي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    On s'attend à ce que le Sommet lance l'Union douanière du COMESA. UN ومن المتوقع أن يعلن مؤتمر القمة قيام الاتحاد الجمركي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    En outre, des ateliers nationaux sont tenus pour les États membres du COMESA. UN ويجري فضلا عن ذلك عقد حلقات عمل وطنية من أجل الدول الأعضاء في السوق المشتركة.
    Déjà, les États membres du COMESA communiquaient des renseignements au Secrétariat sans faire de distinction entre les informations confidentielles ou non confidentielles. UN وبالفعل، تتقاسم الدول الأعضاء في الكوميسا المعلومات مع الأمانة دون التمييز بين المعلومات السرية وغير السرية.
    Il a également demandé au secrétariat du COMESA d'achever l'élaboration de l'Accord-cadre pour les investissements, afin d'accélérer la mise en place de la zone d'investissement commune du COMESA. UN وطُلب أيضاً من الأمانة العامة لكوميسا إكمال الاتفاق الإطاري للاستثمار من أجل التعجيل بإنشاء منطقة الاستثمار المشترك التابعة لكوميسا.
    71. En Afrique, la coopération monétaire est facilitée par trois mécanismes de compensation et de paiement, à savoir la Chambre de compensation de l’Afrique de l’Ouest pour les pays membres de la CEDEAO, la Chambre de compensation de la Communauté économique des États d’Afrique centrale et la Chambre de compensation du COMESA. UN ٧١ - وفي أفريقيا، تسهم ثلاثة ترتيبات للمقاصة والمدفوعات في تيسير التعاون النقدي، وهي غرفة مقاصة غرب أفريقيا المعنية ببلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وغرفة مقاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغرفة مقاصة السوق المشتركة لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية )منطقة التجارة التفضيلية سابقا(.
    Il a en outre entériné la décision de la CAE, du COMESA et de la SADC de conjuguer leurs efforts pour harmoniser leurs politiques et programmes. UN وأيد مؤتمر القمة أيضاً التعاون الثلاثي بين جماعة شرق أفريقيا وكوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    S'est dite réjouie à la perspective d'accueillir dans un proche avenir une Afrique du Sud démocratique dans la communauté des nations au sein du COMESA. UN أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب.
    Le projet de plan correspondant a été présenté et approuvé par les gouverneurs de la Banque centrale et le Conseil des ministres du COMESA fin 2007. UN وقُدم مشروع الخطة ذات الصلة في نهاية عام 2007 إلى محافظي المصارف المركزية ومجالس الوزراء في بلدان السوق المشتركة حيث تمت الموافقة عليه.
    Jusqu'ici, avec le soutien de la BAD, les pays membres des deux secrétariats ont établi l'Indice IHPC mis en ligne sur les sites Web du COMESA, de la SADC et de la BAD. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الأمانتين تعمل حتى الآن، بدعم من مصرف التنمية، من أجل تجميع مؤشرات أسعار الاستهلاك الموحدة، وقد أصبحت تنشر الآن تلك المؤشرات على المواقع الشبكية الخاصة بالكوميسا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Les commentateurs étaient M. Amadou Dieng, Directeur de la concurrence à l'UEMOA; et M. Peter Njoroge, Président de la Commission de la concurrence du COMESA. UN أما المعلقون فكانوا السيد أحمدو ديَنغ، مدير شؤون المنافسة بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (الوايمو)؛ والسيد بيتر إنجوروغِ، رئيس مفوضية شؤون المنافسة بالسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا).
    M. Lipimile a dit que la Commission de la concurrence du COMESA était en activité depuis janvier 2013. UN 10- وقال السيد ليبيميل إن لجنة المنافسة التابعة للكوميسا بدأت تعمل منذ كانون الثاني/يناير 2013.
    Le régime de concurrence de la CAE sera analogue sur ce point à celui du COMESA. UN وسيكون نظام المنافسة للجماعة مشابهاً لنظام كوميسا في هذا المقام.
    Il a relevé que ce dernier avait pris des décisions importantes et a lancé un appel pour une exécution opportune de tous les programmes du COMESA. UN ولاحظ الرئيس موي أن مؤتمر القمة اتخذ مقررات هامة، ثم دعا إلى تنفيذ جميع برامج السوق المشتركة في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more