La position du Comité consultatif à ce sujet est présentée dans l'annexe I au présent document. | UN | ويرد نص رد اللجنة الاستشارية في المرفق اﻷول أدناه. |
Les deux délégations prennent note avec intérêt des recommandations du Comité consultatif à ce sujet. | UN | وقد أحاط الوفدان علماً، باهتمام، بتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
La délégation mexicaine partage l'opinion du Comité consultatif à cet égard. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif à ce sujet figurent dans le document A/60/7/Add.39. | UN | وتعليقات اللجنة الاستشارية على هذا الموضوع وتوصياتها بشأنه ترد في الوثيقة A/60/7/Add.39. |
En janvier dernier, le Gouvernement japonais a accueilli la réunion annuelle du Comité consultatif à Tokyo. | UN | في كانون الثاني/يناير من هذا العام، استضافت حكومة اليابان الاجتماع السنوي للجنة الاستشارية في طوكيو. |
La délégation de la Fédération de Russie se félicite de ce que le Secrétariat ait donné son accord de principe aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة الأمانة العامة من حيث المبدأ على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن. |
La délégation japonaise approuve les recommandations du Comité consultatif à cet égard. | UN | وأعلن أن الوفد الياباني يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
La position du Comité consultatif à ce sujet est présentée dans l’annexe I au présent rapport. | UN | ويرد نص رد اللجنة الاستشارية في المرفق اﻷول من هذا التقرير. |
La recommandation du Comité consultatif à ce sujet est présentée au paragraphe 23 ci-après. | UN | وترد توصية اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٣ أدناه. |
La participation du Comité consultatif à la Décennie des Nations Unies pour le droit international a été particulièrement importante. | UN | وكان لمشاركة اللجنة الاستشارية في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أهمية خاصة. |
L'Assemblée générale devrait indiquer si elle approuve les observations du Comité consultatif à cet égard. | UN | ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
On trouvera les observations du Comité consultatif à ce sujet dans la section IV ci-après. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد في الفرع الرابع أدناه. |
Il sera procédé à l'élection des membres du Comité consultatif à une session ultérieure. | UN | وستُجرى انتخابات أعضاء اللجنة الاستشارية في دورة مقبلة. |
Il sera procédé à l'élection des membres du Comité consultatif à la septième session. | UN | وسيُنتخب أعضاء اللجنة الاستشارية في الدورة السابعة. |
La délégation indienne accepte des recommandations du Comité consultatif à cet égard et n'appuie pas la proposition du Secrétaire général. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد وعدم تأييده لاقتراح الأمين العام. |
Il doit étudier attentivement les dispositions relatives à ces postes en tenant compte des observations du Comité consultatif à ce sujet. | UN | وأكد على ضرورة أن تنظر الأمانة العامة بعناية في الترتيبات المتعلقة بتلك الوظائف، على أن تأخذ في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
L'orateur souscrit aux observations du Comité consultatif à ce sujet, notamment à la proposition consistant à fixer un délai maximum d'un an pour pouvoir un poste. | UN | وقال إنه يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد, لا سيما تلك المتعلقة بتحديد مهلة أقصاها سنة واحدة لملء الوظائف الشاغرة. |
L'Union européenne et les pays associés souscrivent aux observations du Comité consultatif à ce sujet, en particulier celles qui concernent la composante administrative de la MONUC. | UN | والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة. |
Il a aussi pris note des difficultés rencontrées par le Secrétariat en matière de redéploiement de postes et des observations du Comité consultatif à ce sujet. | UN | كما لاحظت الصعوبات التي واجهتها الأمانة العامة في تحديد الوظائف المراد إعادة توزيعها وتعليقات اللجنة الاستشارية على ذلك. |
Ils approuvent également le plan du Secrétaire général en ce qui concerne la présentation d'un rapport annuel d'ensemble, ainsi que les observations du Comité consultatif à ce sujet. | UN | وأضاف أنهــا توافـق أيضا على خطة الأمين العام بشأن التقرير السنوي الشامل وعلى تعليقات اللجنة الاستشارية على هذا الموضوع. |
11. Le mandat des membres actuels du Comité consultatif venant à expiration le 31 décembre 1995, l'Assemblée générale va devoir nommer les nouveaux membres du Comité consultatif à sa présente session. | UN | ١١ - وتنتهي ولاية اﻷعضاء الحاليين في اللجنة الاستشارية، يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ولذلك، فسيكون من الضروري تعيين اﻷعضاء الجدد للجنة الاستشارية في الدورة الجارية للجمعية العامة. |
La MONUC devrait étudier avec soin les recommandations du Comité consultatif à ce sujet et prendre des mesures concrètes pour améliorer sa gestion, en tenant compte de la situation réelle sur le terrain. | UN | كما يتعين أن تجري البعثة دراسة دقيقة لتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة واتخاذ التدابير الفعالة لتحسين إدارتها في ضوء الواقع على الأرض. |