"du comité consultatif à" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الاستشارية في
        
    • اللجنة الاستشارية على
        
    • للجنة الاستشارية في
        
    • اللجنة الاستشارية ذات
        
    La position du Comité consultatif à ce sujet est présentée dans l'annexe I au présent document. UN ويرد نص رد اللجنة الاستشارية في المرفق اﻷول أدناه.
    Les deux délégations prennent note avec intérêt des recommandations du Comité consultatif à ce sujet. UN وقد أحاط الوفدان علماً، باهتمام، بتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    La délégation mexicaine partage l'opinion du Comité consultatif à cet égard. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Les observations et recommandations du Comité consultatif à ce sujet figurent dans le document A/60/7/Add.39. UN وتعليقات اللجنة الاستشارية على هذا الموضوع وتوصياتها بشأنه ترد في الوثيقة A/60/7/Add.39.
    En janvier dernier, le Gouvernement japonais a accueilli la réunion annuelle du Comité consultatif à Tokyo. UN في كانون الثاني/يناير من هذا العام، استضافت حكومة اليابان الاجتماع السنوي للجنة الاستشارية في طوكيو.
    La délégation de la Fédération de Russie se félicite de ce que le Secrétariat ait donné son accord de principe aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة الأمانة العامة من حيث المبدأ على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن.
    La délégation japonaise approuve les recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وأعلن أن الوفد الياباني يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    La position du Comité consultatif à ce sujet est présentée dans l’annexe I au présent rapport. UN ويرد نص رد اللجنة الاستشارية في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    La recommandation du Comité consultatif à ce sujet est présentée au paragraphe 23 ci-après. UN وترد توصية اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٣ أدناه.
    La participation du Comité consultatif à la Décennie des Nations Unies pour le droit international a été particulièrement importante. UN وكان لمشاركة اللجنة الاستشارية في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أهمية خاصة.
    L'Assemblée générale devrait indiquer si elle approuve les observations du Comité consultatif à cet égard. UN ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    On trouvera les observations du Comité consultatif à ce sujet dans la section IV ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد في الفرع الرابع أدناه.
    Il sera procédé à l'élection des membres du Comité consultatif à une session ultérieure. UN وستُجرى انتخابات أعضاء اللجنة الاستشارية في دورة مقبلة.
    Il sera procédé à l'élection des membres du Comité consultatif à la septième session. UN وسيُنتخب أعضاء اللجنة الاستشارية في الدورة السابعة.
    La délégation indienne accepte des recommandations du Comité consultatif à cet égard et n'appuie pas la proposition du Secrétaire général. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد وعدم تأييده لاقتراح الأمين العام.
    Il doit étudier attentivement les dispositions relatives à ces postes en tenant compte des observations du Comité consultatif à ce sujet. UN وأكد على ضرورة أن تنظر الأمانة العامة بعناية في الترتيبات المتعلقة بتلك الوظائف، على أن تأخذ في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    L'orateur souscrit aux observations du Comité consultatif à ce sujet, notamment à la proposition consistant à fixer un délai maximum d'un an pour pouvoir un poste. UN وقال إنه يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد, لا سيما تلك المتعلقة بتحديد مهلة أقصاها سنة واحدة لملء الوظائف الشاغرة.
    L'Union européenne et les pays associés souscrivent aux observations du Comité consultatif à ce sujet, en particulier celles qui concernent la composante administrative de la MONUC. UN والاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا المضمار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنصر الإداري للبعثة.
    Il a aussi pris note des difficultés rencontrées par le Secrétariat en matière de redéploiement de postes et des observations du Comité consultatif à ce sujet. UN كما لاحظت الصعوبات التي واجهتها الأمانة العامة في تحديد الوظائف المراد إعادة توزيعها وتعليقات اللجنة الاستشارية على ذلك.
    Ils approuvent également le plan du Secrétaire général en ce qui concerne la présentation d'un rapport annuel d'ensemble, ainsi que les observations du Comité consultatif à ce sujet. UN وأضاف أنهــا توافـق أيضا على خطة الأمين العام بشأن التقرير السنوي الشامل وعلى تعليقات اللجنة الاستشارية على هذا الموضوع.
    11. Le mandat des membres actuels du Comité consultatif venant à expiration le 31 décembre 1995, l'Assemblée générale va devoir nommer les nouveaux membres du Comité consultatif à sa présente session. UN ١١ - وتنتهي ولاية اﻷعضاء الحاليين في اللجنة الاستشارية، يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ولذلك، فسيكون من الضروري تعيين اﻷعضاء الجدد للجنة الاستشارية في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    La MONUC devrait étudier avec soin les recommandations du Comité consultatif à ce sujet et prendre des mesures concrètes pour améliorer sa gestion, en tenant compte de la situation réelle sur le terrain. UN كما يتعين أن تجري البعثة دراسة دقيقة لتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة واتخاذ التدابير الفعالة لتحسين إدارتها في ضوء الواقع على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more