"du comité consultatif permanent des nations" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم
        
    • للجنة الاستشارية الدائمة للأمم
        
    • اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم
        
    Il a participé à l’organisation des activités du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN وساعد المركز في تنظيم أنشطة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale : UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا:
    Le Bureau du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale y apportera son appui. UN وسيدعم مكتب اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا هذه العملية.
    Cet instrument a été adopté par la trentième Conférence ministérielle de 11 États membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, en 2010. UN وفي عام 2010 اعتمد ذلك الصك في المؤتمر الوزاري الثلاثين للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل وسط أفريقيا، المؤلفة من 11 دولة عضوا.
    Les ministres ont élu par acclamation le général Antoine Gambi, Ministre des affaires étrangères et des Centrafricains de l'étranger, Président du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN 9 - انتخب الوزراء بالتزكية الجنرال أنطوان غامبي وزير الخارجية وشؤون مواطني أفريقيا الوسطى بالخارج، رئيسا للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن بوسط أفريقيا.
    Satisfaction du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale au sujet de la qualité des conseils et des services organisationnels et administratifs dont il a bénéficié dans l'exécution de son programme de travail. UN وإعراب اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن الارتياح إزاء نوعية المشورة والخدمات التنظيمية والإدارية التي تتلقاها اللجنة تنفيذا لبرنامج عملها.
    C'est pourquoi, dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, les pays de cette sous-région ont signé le Pacte de non-agression lors du dernier sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Yaoundé, à l'exception du Rwanda. UN لذلك، وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة وقعت بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية، باستثناء رواندا، ميثاق عدم اعتداء في مؤتمر القمة اﻷخير لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في ياوندي.
    Dans le cadre du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le Centre a aidé le Département des affaires de désarmement à organiser un séminaire sous-régional en Afrique centrale pour former des formateurs à des mesures concrètes de désarmement en faveur de la consolidation de la paix. UN ٧ - وفي إطار اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بقضايا اﻷمن في أفريقيا الوسطى ساعد المركز إدارة شؤون نزع السلاح على تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية في جمهورية أفريقيا الوسطى حول تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلم.
    Dans le but de faire face à cette situation, une conférence sur la circulation d'armes de petit calibre et le trafic des drogues se tiendra au Tchad, sous l'égide du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN ولمعالجة هذه الحالة، سيعقد في تشاد مؤتمر بشأن اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى؛ وسيعقبه مباشرة الاجتماع الوزاري الثاني عشر لتلك اللجنة.
    10. Les chefs d'État et de gouvernement se félicitent de la création en 1992 par l'Assemblée générale des Nations Unies du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN ١٠ - ويرحب رؤساء الدول والحكومات بقيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    Les chefs d'État, de gouvernement et de délégation ont pris acte de la déclaration du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenu du 2 au 3 décembre 1996 à Brazzaville au Congo. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات والوفود البيان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة، المعنية بالمسائل اﻷمنية في أفريقيا الوسطى، الذي عقد في برازافيل بالكونغو في يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Lettre datée du 3 août (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, lors du premier sommet tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/ أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    Le Burundi a salué la création par le Secrétaire général de l'ONU, au mois de mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale et il a participé, le 8 juillet dernier, au premier Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays de l'Afrique centrale membres du Comité consultatif permanent. UN وترحب بوروندي بقيام اﻷمين العام، في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٢، بإنشاء اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، شارك بلدي في مؤتمر القمة اﻷول لرؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في تلك اللجنة الاستشارية الدائمة.
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance que le Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenu à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996, a examiné, entre autres, la situation dans la région des Grands Lacs, en particulier, celle prévalant au Burundi. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن اجتماع القمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، المعقود في برازافيل يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ قد نظر، في جملة أمور، في الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وبالخصوص في الحالة السائدة في بوروندي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale, qui s'est tenu à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، المعقود في برازافيل في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 3 décembre (S/1996/1006), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte d'une déclaration adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale lors de la réunion au sommet qu'ils ont tenue à Brazzaville les 2 et 3 décembre 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1006) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا في مؤتمر القمة المعقود في برازافيل في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 3 août 1996 (S/1996/631), adressée au Secrétaire général par le représentant du Congo, transmettant le texte de la déclaration finale adoptée par les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale lors de leur premier Sommet, tenu à Yaoundé le 8 juillet 1996. UN رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/1996/631) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكونغو، تحيل نص اﻹعلان الختامي الذي اعتمده رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، في ختام أول اجتماع قمة لهم عقد في ياوندي في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦.
    La République du Congo, assurant la présidence du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, s'appuyant sur la Déclaration dite de Brazzaville, du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du 6 décembre 1996, réaffirme solennellement que l'instauration de la paix et de la coexistence fraternelle des peuples de notre sous-région est une garantie de démocratie et de développement. UN وإن جمهورية الكونغو التي تتولى رئاسة اللجنة الاستشارية الدائمة لﻷمم المتحدة المعنية بالمسائل اﻷمنية في أفريقيا الوسطى، إذ تستند إلى البيان المسمى ببيان برازافيل، الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تعيد التأكيد رسميا على أن استتباب اﻷمن والتعايش اﻷخوي بين شعوب منطقتنا الفرعية يشكلان ضمانة للديمقراطية والتنمية.
    Les recommandations sur la base desquelles le Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie pour l'Afrique centrale a été créé à Yaoundé (Cameroun) ont été formulées sous la direction de la Communauté et de la Conférence ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale. UN وبالفعل فإن التوصيات التي أنشئ على أساسها مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا في ياوندي قد تزعمتها الجماعة والمؤتمرات الوزارية للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة بشأن مسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    M. Nyamulinda (Rwanda), parlant au nom des auteurs et en tant que représentant du président du Comité consultatif permanent des Nations Unies pour les questions de sécurité en Afrique centrale, dit que le projet de résolution est prêt à être adopté et que la Guinée équatoriale s'est également jointe aux auteurs. UN 20- السيد نيامولندا (رواندا): تكلم نيابة عن مقدمي مشروع القرار وبصفته ممثل رئيس اللجنة الاستشارية الدائمة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بمسائل الأمن في أفريقيا الوسطى وقال إن مشروع القرار جاهز لاتخاذ إجراء بشأنه وإن غينيا الاستوائية انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more