"du comité d'actuaires" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الاكتواريين
        
    • ولجنة الاكتواريين
        
    • لجنة الإكتواريين
        
    • للجنة الاكتواريين
        
    Les déclarations relatives à l'adéquation des avoirs de la Caisse figurent dans le rapport du Comité d'actuaires au Comité mixte. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    Le Comité mixte était également saisi des observations du Comité d'actuaires, qui avait préalablement examiné le rapport. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    L'Actuaire-conseil a par la suite procédé à une analyse des modifications soudaines de la valeur des placements, qui a été examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires. UN وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري في وقت لاحق تحليلا للتغييرات المفاجئة في قيمة الأصول راجعه مقرر لجنة الاكتواريين.
    vii) Organisation des voyages des membres du Comité mixte représentant l'ONU ainsi que des membres du Comité d'audit et du Comité d'actuaires et des fonctionnaires de la Caisse; UN ' 7` ترتيب السفر لأعضاء مجلس المعاشات التقاعدية العاملين في الأمم المتحدة وأعضاء لجنة مراجعة الحسابات ولجنة الاكتواريين وموظفي الصندوق؛
    Le Comité mixte a estimé que le mandat serait utile pour définir le rôle et les attributions du Comité d'actuaires. UN 54 - واتفق المجلس على أن الاختصاصات ستكون مفيدة في تحديد أدوار ومسؤوليات لجنة الإكتواريين.
    Analyse établie par l'Actuaire-conseil et examinée par le Rapporteur du Comité d'actuaires UN أعده الخبير الاكتواري الاستشاري وراجعه مقرر لجنة الاكتواريين
    Le Comité consultatif note que celui-ci a souscrit à la recommandation du Comité d'actuaires incitant à faire preuve de prudence dans l'emploi de l'excédent actuariel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس وافق على توصية لجنة الاكتواريين بتوخي الحيطة في استخدام الفائض الاكتواري.
    Dans le cadre de ces études, il conviendrait de garder à l'esprit les vues du Comité d'actuaires exposées plus haut, au paragraphe 46. UN وينبغي لدى إجراء تلك الدراسات أخذ آراء لجنة الاكتواريين الواردة في الفقرة ٤٦ أعلاه في الاعتبار.
    Les résultats seront présentés au Comité permanent du Comité mixte en 1999, avec les observations du Comité d’actuaires. UN وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى اللجنة الدائمة للصندوق في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين.
    Le Comité mixte était également saisi des observations du Comité d'actuaires, qui avait préalablement examiné le rapport. UN وكان معروضا على المجلس أيضا ملاحظات لجنة الاكتواريين التي درست تقرير التقييم قبل تقديمه إلى المجلس.
    Participation à deux réunions du Comité d'actuaires, l'une à New York et l'autre à Genève UN حضور لجنة الاكتواريين لاجتماعين أحدهما في نيويورك والآخر في جنيف
    Le Comité consultatif ne doute pas que le Comité permanent tiendra compte des vues du Comité d'actuaires lorsque la question sera réexaminée en 1995. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن اللجنة الدائمة ستأخذ في الاعتبار، عند مراجعة هذه المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٥، آراء لجنة الاكتواريين في هذا الصدد.
    Le Rapporteur du Comité d'actuaires et l'Actuaire-conseil ont souligné que les variables étaient interdépendantes, même si elles étaient traitées séparément dans l'analyse de sensibilité. UN 45 - وأكد مقرر لجنة الاكتواريين والخبير الاكتواري الاستشاري على أنه بالرغم من أن تحليل الحساسية يفترض أن المتغيرات مستقلة، فهي في الواقع مترابطة.
    9. La liste des membres du Comité d'actuaires, créé en vertu de l'article 9 des statuts, figure à l'annexe XII. UN ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي.
    43. Le Comité mixte a demandé à l'Actuaire-conseil et au Rapporteur du Comité d'actuaires de lui fournir des renseignements plus détaillés sur divers aspects de l'évaluation. UN ٣٤ - التمس المجلس إيضاحات من الخبير الاكتواري الاستشاري، ومن مقرر لجنة الاكتواريين بشأن مختلف جوانب التقييم.
    Toutes les hypothèses retenues étaient celles que le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies avait adoptées à sa 177e réunion en 1995, sur la base des recommandations du Comité d'actuaires. UN وكانت كل الافتراضات المستخدمة في هذا التقييم هي الافتراضات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة التابعة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في جلستها ٧٧١ في عام ١٩٩٥ بناء على توصيات لجنة الاكتواريين.
    Le Comité mixte a souscrit à la recommandation du Comité d'actuaires selon laquelle il conviendrait de commencer à appliquer la nouvelle méthode d'établissement de la valeur moyenne des actifs. UN ووافق مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على توصية لجنة الاكتواريين التي تقضي بالبدء في الانتقال إلى المنهجية البديلة لحساب متوسط قيمة الأصول.
    Des précisions ont été demandées à l'Actuaire-conseil et au rapporteur du Comité d'actuaires sur différents aspects des résultats de l'évaluation actuarielle. UN ٦٩ - طُلبت إيضاحات من الخبير الاكتواري الاستشاري ومقرر لجنة الاكتواريين بشأن جوانب مختلفة من نتائج التقييم الاكتواري.
    Le groupe incorporera les vues de l'Actuaire-conseil et du Comité d'actuaires dans son rapport final, qui devrait être soumis au Comité mixte en 2010. UN وسيُدرج الفريق العامل وجهات نظر الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين في تقريره النهائي الذي ينبغي تقديمه للمجلس في عام 2010.
    69. Ce sont en général des organisations affiliées à la Caisse des pensions et non des gouvernements qui accueillent les sessions du Comité mixte, du Comité permanent et du Comité d'actuaires. UN ٦٩ - والذي يستضيف اجتماعات مجلس المعاشات التقاعدية ولجنته الدائمة ولجنة الاكتواريين في العادة المنظمات اﻷعضاء في صندوق المعاشات التقاعدية، وليس الحكومات.
    Elle note que la recommandation du Comité d'actuaires selon laquelle la sagesse impose de conserver la plus grande partie de l'excédent n'a pas fait l'unanimité parmi les membres du Comité mixte. UN ولاحظ أن توصية لجنة الإكتواريين التي تفيد أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بالجزء الأكبر من الفائض، لم تحظ بإجمـــاع أعضـــاء المجلـــس المشتـرك.
    S’étant renseigné, le Comité consultatif a appris que le coût de la réunion extraordinaire du Comité d’actuaires serait également inclus dans les frais à couvrir par la CIOIC et le GATT. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن استرداد التكاليف سوف يشمل أيضا التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماع الخاص للجنة الاكتواريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more