Le Secrétaire général nommera finalement les juges sur la recommandation du Comité de sélection. | UN | ويقوم الأمين العام أخيرا بتعيين القضاة بناء على توصية لجنة الاختيار. |
Ils choisiraient leur sujet de recherche qu'ils soumettraient à l'examen du Comité de sélection et à l'approbation de leur directeur de recherche. | UN | وسيختار الحاصلون على الزمالات مواضيع البحث، وتقوم لجنة الاختيار باستعراضها ويوافق عليها الأساتذة المشرفون على البحوث. |
Tout doit être parfait pour la visite du Comité de sélection. | Open Subtitles | ،الآن عندما تنتهي لجنة الاختيار غداً لا بد أن تكون الأمور مثالية |
2009 : mise en place du Comité de sélection de la Commission | UN | الفعلي في عام 2009: إنشاء لجنة اختيار المفوضية |
Il est Président du Comité de sélection chargé de nommer le président et les membres du Tribunal des chemins de fer. | UN | كما يشغل منصب رئيس لجنة اختيار المرشحين لرئاسة وعضوية محكمة المطالبات المعنيّة بالسكك الحديدية. |
Les statuts du Comité de sélection des magistrats et les règles relatives à la sélection des candidats non magistrats à un poste vacant de juge, dont les projets avaient été élaborés par le Groupe de travail en question, ont été adoptés cette même année. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما. |
9. Le secrétariat du Comité de sélection des boursiers serait assuré par un secrétaire à temps partiel appartenant à la catégorie des services généraux. | UN | 9- ويتولى أمين متفرغ بعض الوقت من فئة الخدمات العامة تقديم الخدمات للجنة الاختيار. |
- Membre du Comité de sélection pour l'attribution des prix < < B. R. Sen > > (pour les experts du terrain) et < < A. H. Boerma > > (pour les journalistes) de la FAO | UN | ر. سن " (المخصصة للعاملين في الميدان) و " أ. هـ. بويرنا " (المخصصة للصحفيين) في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) |
Cependant, comme certains membres du Comité de sélection chargé de pourvoir ces postes étaient aussi membres du Comité de sélection chargé de pourvoir le poste de gestionnaire des services de communication l’auteur remplissant toutes les conditions requises pour l’un de ces trois postes a été invité à présenter une demande de candidature tardive. | UN | غير أن لجنة الاختيار تضمنت بعض اﻷعضاء المشتركين مع لجنة الاختيار لمنصب مدير خدمات الاتصال. ولاحظت اللجنة أن مقدم البلاغ يستوفي جميع الشروط المطلوبة ﻹحدى الوظائف الثلاث، فدعته إلى تقديم طلــب متأخر. |
Lorsqu’un assistant judiciaire ou un ou une secrétaire doit travailler au service d’un juge particulier, ce juge pourrait être membre du Comité de sélection et avoir voix prépondérante dans le choix. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها المساعد القضائي أو موظف السكرتارية مطلوبا لخدمة قاض معين، يمكن لهذا القاضي أن يصبح عضوا في لجنة الاختيار وأن يكون له الصوت الحاسم في عملية الاختيار. |
10. Les candidatures retenues seront approuvées par le Président du Tribunal sur recommandation du Greffier effectuée à la lumière des résultats de l'examen du Comité de sélection. | UN | 10 - ويعتمد رئيس المحكمة الطلبات المقبولة بناء على توصية من مسجل المحكمة استنادا إلى اعتبارات لجنة الاختيار. |
Il faudrait veiller tout particulièrement à assurer une large représentation géographique, tant des membres du Comité de sélection que des candidats inscrits sur la liste présentée aux chefs de secrétariat des organismes pour sélection. | UN | وينبغي أيضا إيلاء العناية اللازمة لكفالة توسيع نطاق التوزيع الجغرافي، لكل من أعضاء لجنة الاختيار والمرشحين المدرجة أسماؤهم في القوائم المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين لأغراض الاختيار. |
7. Il existe plusieurs options en ce qui concerne la composition du Comité de sélection et la procédure de sélection. | UN | 7- وهناك عدة خيارات فيما يتعلق بتشكيل لجنة الاختيار والآلية التي تتبعها للموافقة على الطلبات. |
Pourquoi ferait-elle partie du Comité de sélection ? | Open Subtitles | \u200fلماذا ستكون جزءاً من لجنة الاختيار هذه؟ |
Le Recteur de l'Université était membre du Comité de sélection des candidats à des bourses pour 1994. | UN | وكان عميد جامعة اﻷمم المتحدة عضوا في لجنة اختيار الزمالات في عام ١٩٩٤. |
2009 (estimation) : mise en place du Comité de sélection de la Commission et commencement de la présentation des candidatures | UN | التقديرات لعام 2009: إنشاء لجنة اختيار المفوضية والبدء في تسمية المرشحين |
1996-1997 Membre du chapitre zambien du Comité de sélection des boursiers Rhodes. | UN | 1996-1997 لجنة اختيار زمالات رودز، فرع زامبيا. |
En outre, l'accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et l'Azerbaïdjan prévoit, entre autres, le soutien de la réforme judiciaire. La nouvelle législation adoptée à cet effet comprend des modifications de la loi sur les juridictions et les juges, le projet de loi sur le Conseil de la magistrature et le statut du Comité de sélection des juges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك توفر " الشراكة واتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان " ، ضمن جملة أمور، الدعم في ميدان إصلاح القضاء، وشمل تشريع جديد تم اعتماده بهذا الصدد تعديلات " للقانون المتعلق بالمحاكم والقضاة " ، ومشروع قانون المجلس القضائي، والنظام الأساسي للجنة اختيار القضاة. |
f) Les réformes entreprises dans le système judiciaire et en particulier les progrès réalisés au cours de la période considérée - modification de la loi relative aux juges, adoption de la loi relative au Conseil de la magistrature, et élaboration du statut du Comité de sélection des juges et du Code de déontologie de la magistrature; | UN | (و) الإصلاحات التي أُدخلت على الجهاز القضائي ولا سيما التقدم المحرز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتعديل قانون القضاة، واعتماد قانون المجلس القضائي، ووضع النظام الداخلي للجنة اختيار القضاة ومدونة آداب سلوك القضاة؛ |
Par ailleurs, il faudrait s'efforcer de veiller à ce que les offres d'emploi pour ces postes fassent l'objet d'une large diffusion, afin de disposer d'une abondante réserve de candidats potentiels parmi lesquels la sélection serait faite, et de conserver le caractère technique du Comité de sélection. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود لكفالة تعميم فرص الحصول على هذه الوظائف على نطاق واسع، بهدف ضمان وجود مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين للاختيار من بينهم، وكذلك للحفاظ على الطابع التقني للجنة الاختيار. |
Il a ajouté par ailleurs qu'il faudrait tâcher d'assurer une très large diffusion des offres d'emploi pour ces postes, afin de disposer d'une abondante réserve de candidats potentiels où puiser ainsi que de conserver le caractère technique du Comité de sélection. | UN | وأضافت اللجنة أنه ينبغي بذل جهود لكفالة تعميم فرص الحصول على هذه الوظائف على نطاق واسع، بهدف ضمان وجود مجموعة كبيرة من المرشحين المحتملين للاختيار من بينهم، وكذلك للحفاظ على الطابع التقني للجنة الاختيار. |
- Membre du Comité de sélection pour l'attribution des prix < < B. R. Sen > > (pour les experts du terrain) et < < A. H. Boerma > > (pour les journalistes) de la FAO | UN | ر. سن " (المخصصة للعاملين في الميدان) و " أ. هـ. بويرما " (المخصصة للصحفيين) في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) |
Membre du Comité de sélection pour l'attribution des prix < < B. R. Sen > > (pour les experts du terrain) et < < A. H. Boerma > > (pour les journalistes) de la FAO | UN | سن " (المخصصة للعاملين في الميدان) و " أ. هـ. بويرنا " (المخصصة للصحفيين) في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو). |
Nous apprécions également le travail du Comité de sélection mis en place pour aider les États parties à identifier un successeur compétent qui sera élu à la prochaine session. | UN | ونقدر أيضا عمل لجنة البحث التي أنشئت لمساعدة الدول الأطراف على تحديد خلف مناسب يتم انتخابه لتولي منصب المدعي العام في الدورة المقبلة. |