Ces discussions se poursuivaient au moment de la publication du présent rapport, et la Division de l'audit interne croit comprendre qu'un examen de la composition du Comité de surveillance est prévu. | UN | وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة. |
J'ai reçu un mail ce matin du Comité de surveillance judiciaire du sénat. | Open Subtitles | حصلت على البريد الإلكتروني هذا الصباح من القضائية في مجلس الشيوخ لجنة الرقابة. |
Les compagnies d'électricité ne sont pas soumises à l'autorité du Comité de surveillance du Maule. | UN | فلم تكن شـركات توليد الكهـرباء سهلة الانقيـاد لسلطة لجنة مراقبة نهر مولي. |
Veuillez fournir également un complément d'information au sujet du Comité de surveillance de la violence contre les femmes. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Il salue en outre l'annonce de la création, en juin 2007, du Comité de surveillance des conditions de la garde à vue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بإعلان إنشاء مجلس الزوار المعني بتفتيش سجون الشرطة، اعتباراً من حزيران/يونيه 2007. |
590. Le Comité se félicite de la mise en place en septembre 1998 du Comité de surveillance des droits de l'enfant, qui supervisera l'application de la Convention. | UN | 590- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 1998، التي ستقوم برصد تنفيذ الاتفاقية. |
Le règlement intérieur du Comité de surveillance prévoit la participation égale des personnes handicapées à ses activités, y compris le remboursement des frais de déplacement, une assistance personnelle et la langue des signes. | UN | والنظام الداخلي للجنة الرصد هذه ينص على مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو متساو في أنشطتها، بما في ذلك سداد تكاليف السفر والمساعدة الشخصية ولغة الإشارة. |
Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. | UN | ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج. |
80. Le HCR souscrit à ces recommandations et a l'intention d'élaborer des mesures en tenant compte des avis du Comité de surveillance renforcé. | UN | 80- وتوافق المفوضية على التوصيات وتعتزم استحداث تدابير بتوجيه من لجنة الرقابة المعززة. |
Le HCR envisageait d'examiner d'ici à la fin de 2005 les activités du Comité de surveillance pour en assurer la conformité avec les arrangements relatifs aux organes de supervision en vigueur au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتعتزم المفوضية أن تستعرض في نهاية عام 2005 أنشطة لجنة الرقابة لجعلها متساوقة مع ترتيبات المراجعة الرقابية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Le HCR envisageait d'examiner d'ici à la fin de 2005 les activités du Comité de surveillance pour en assurer la conformité avec les arrangements relatifs aux organes de supervision en vigueur au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتعتزم المفوضية أن تستعرض في نهاية عام 2005 أنشطة لجنة الرقابة لجعلها متساوقة مع ترتيبات المراجعة الرقابية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Outre M. Nadiri, le Gouvernement est représenté par les membres du Comité de surveillance de la Stratégie nationale provisoire de développement. | UN | وبالإضافة إلى الاشتراك في رئاسة المجلس، تُمثل الحكومة الأفغانية بالأعضاء في لجنة الرقابة التابعة للاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان. |
Le HCR envisageait d'examiner les activités du Comité de surveillance pour en assurer la conformité avec les arrangements relatifs aux organes de supervision en vigueur au Secrétariat de l'ONU. | UN | وتعتزم المفوضية استعراض أنشطة لجنة الرقابة لضمان التـزامها بالترتيبات الرقابية لمراجعة الحسابات في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Suivant les recommandations du Comité de surveillance des élections, le Parlement fédéral a annulé les procédures ou déclaré les recours irrecevables ou manifestement infondés. | UN | ووفقا للتوصيات باستصدار قرار من لجنة مراقبة الانتخابات، قام البرلمان الاتحادي الألماني إما بوقف الدعوى أو برفض الاعتراضات بوصفها غير مقبولة أو بوصفها لا تستند بوضوح إلى أساس سليم. |
* Rapport d'activité du Comité de surveillance du sida. | UN | * تقرير أنشطة لجنة مراقبة مرض الإيدز/السيدا. |
Veuillez fournir également un complément d'information au sujet du Comité de surveillance de la violence contre les femmes. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات إضافية عن لجنة الرصد المعنية بالعنف ضد المرأة. |
La Mission assure également un appui à la nomination et à la sélection des membres du Comité de surveillance et d'évaluation qui vient d'être créé au sein de la Haute Autorité de contrôle dans le cadre de la politique gouvernementale de lutte contre la corruption. | UN | وتدعم البعثة أيضاً تعيين واختيار أعضاء لجنة الرصد والتقييم التابعة للمكتب الأعلى للرقابة المنشأة حديثاً في إطار استراتيجية الحكومة لمكافحة الفساد. |
Il salue en outre l'annonce de la création, en juin 2007, du Comité de surveillance des conditions de la garde à vue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بإعلان إنشاء مجلس الزوار المعني بتفتيش سجون الشرطة، اعتباراً من حزيران/يونيه 2007. |
590. Le Comité se félicite de la mise en place en septembre 1998 du Comité de surveillance des droits de l'enfant, qui supervisera l'application de la Convention. | UN | 590- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لرصد حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 1998، التي ستقوم برصد تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de garantir l'indépendance totale du Comité de surveillance indépendant, conformément aux Principes de Paris. | UN | 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الاستقلالية التامة للجنة الرصد المستقلة، على نحو يتماشى مع مبادئ باريس. |
Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. | UN | ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج. |
3. Règlement sanitaire et épidémiologique SP 1.2.036-95, approuvé par décret no 14 en date du 28 août 1995 du Comité de surveillance sanitaire et épidémiologique : vise également le transfert | UN | 3- القواعد التنظيمية الصحية والوبائية 1.2.036-95 ق ص المعتمدة بموجب القرار رقم 14 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1995 الصادر عن كبير أطباء الاتحاد الروسي (بما في ذلك نقلها) |
Membre du Comité de surveillance de la Région Lombardie (1971-1972). | UN | عضو لجنة المراقبة لمنطقة لومباردي (1971-1972). |
:: Réunions du Comité de surveillance régional au niveau des chefs d'État (2) | UN | :: عقد اجتماعات للجنة الإشراف الإقليمية لرؤساء الدول (2) |
À ce jour, ni les membres du Comité de surveillance des sanctions ni les organismes qu'ils représentent n'ont fait état de violation des sanctions imposées à la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولم ترد حتى الآن أية تقارير من أعضاء مجلس رصد الجزاءات أو من الوكالات التي يمثلونها عن أية انتهاكات للجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La procédure de communication permet à des particuliers ou à des groupes de particuliers de déposer une plainte auprès du Comité de surveillance chargé de suivre l'application du traité en question. | UN | ويسمح إجراء تقديم البلاغات للأفراد أو الجماعات الممثلة للأفراد بتقديم شكاوى إلى اللجنة الإشرافية المسؤولة عن رصد تنفيذ المعاهدة. |
Et bien, tu serai près à le jurer sous serment devant la chambre du Comité de surveillance ? | Open Subtitles | هل ستقسم بهذا على اليمين أمام لجنة رقابة المنزل؟ |