"du comité des ong sur" - Translation from French to Arabic

    • لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    Un autre représentant a exercé, pendant trois ans, les fonctions de trésorier du Comité des ONG sur la condition de la femme, également à Genève. UN وعمل ممثل آخر للهيئة، لمدة ثلاث سنوات، أمينا لصندوق لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وهي أيضا في جنيف.
    L'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. UN الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية.
    L'organisation préside le comité des ONG sur la liberté de religion et de croyance et est membre du Comité exécutif du Comité des ONG sur les droits de l'homme. UN وتتولى الطائفة البهائية الدولية رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو الاعتقاد وتشارك في أعمال اللجنة التنفيذية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    En 2008, à cause de son vif intérêt pour les changements climatiques dans le monde, elle a intégré le Groupe de travail sur les femmes et les changements climatiques du Comité des ONG sur la condition de la femme en contribuant aux Objectifs 3 et 7. UN ونظرا لتركيز المنظمة القوي على تغير المناخ في العالم، فقد انضمت في عام 2008 إلى فرقة العمل المعنية بالمرأة وتغير المناخ التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة للمساهمة في تحقيق الهدفين 3 و 7.
    La Fédération est membre du Comité des ONG pour la famille, à New York, et du Comité des ONG sur les droits de l'homme, à Genève. UN والاتحاد عضو في لجنة أسرة المنظمات غير الحكومية في نيويورك ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنيف.
    Nous nous joignons aux nombreux membres du Comité des ONG sur la famille pour attirer l'attention sur : UN وإننا ننضم إلى العدد الكبير من أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة للفت الانتباه إلى ما يلي:
    Le HLC, qui continue de collaborer avec les autres ONG, est membre du Comité des ONG sur la santé mentale et du Comité sur la condition de la femme. UN ويواصل المركز إقامة صلات مع منظمات غير حكومية أخرى، وهو عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية وفي لجنة وضع المرأة.
    Elle est un membre actif du Comité des ONG sur la condition de la femme et a collaboré avec la Division de la promotion de la femme. UN وهي تشترك بنشاط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وتعاونت مع شعبة النهوض بالمرأة.
    Le Président du Comité des ONG sur le vieillissement et représentant du Conseil international de l'action sociale est également intervenu. UN 22 - وشارك في المناقشة أيضا رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، وممثل المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية.
    L'organisation est membre du Comité des ONG sur le vieillissement à Genève. UN والمنظمة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    Deux membres de notre Conseil d'administration ont fait des exposés qui ont ensuite été discutés par le Président du Comité des ONG sur le vieillissement. UN وقدم اثنان من أعضاء مجلس إدارتنا عرضين ناقشهما بعد ذلك رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    L'Union est membre du Comité des ONG sur la condition de la femme à New York, et a participé aux réunions sur une base mensuelle. UN والاتحاد عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في نيويورك ويحضر اجتماعات اللجنة كل شهر.
    La Congrégation du Bon Pasteur a participé aux travaux de la Commission du développement social notamment par le biais du Groupe de travail sur la lutte contre la pauvreté du Comité des ONG sur le développement social. UN اشتركت الجماعة في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية، لا سيما من خلال فرقة العمل المعنية بمكافحة الفقر التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية.
    L'organisation, qui est membre du Sous-Comité sur les femmes âgées du Comité des ONG sur la condition de la femme, a envoyé un de ses représentants à l'Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN وأوفدنا ممثلا لنا إلى الجمعية العالمية للشيخوخة. ونحن أيضا أعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالنساء المسنات التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة.
    :: En qualité de Coprésidente du Sous-Comité des femmes âgées du Comité des ONG sur la condition de la femme, l'Association a obtenu que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tienne compte de la question particulière des droits des femmes âgées lors de son examen des rapports qui lui sont soumis. UN :: أدرجت لأول مرة الحالة الفريدة المتعلقة بحقوق المرأة المسنة في استعراض تقارير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك بوصفها أحد رئيسي اللجنة الفرعية المعنية بالمسنّات التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة.
    Participation aux activités du Comité sur la spiritualité, les valeurs et les problèmes mondiaux et du Comité des droits de l'homme, et co-présidence du Groupe spécial " Sauter la barrière " du Comité des ONG sur la condition de la femme. UN وتشترك الجامعة في اللجنة المعنية بالروحانيات والقيم والشواغل العالمية، ولجنة حقوق الإنسان، وتشارك في عقد اجتماعات " قوة عمل مقزز السياج " التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة.
    Un forum spécial sur le thème " Protection des droits de l'homme des migrants " , organisé par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Sous-Comité sur les immigrants et les réfugiées du Comité des ONG sur les droits de l'homme, aura lieu le vendredi 17 décembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 7. UN يعقد منتدى خاص بشأن " حماية حقوق الإنسان للمهاجرين " ، تنظمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بالمهاجرين واللاجئين التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، يوم الجمعة، 17 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات7.
    Un forum spécial sur le thème " Protection des droits de l'homme des migrants " , organisé par le Haut Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Sous-Comité sur les immigrants et les réfugiées du Comité des ONG sur les droits de l'homme, aura lieu le vendredi 17 décembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 30 dans la salle de conférence 7. UN يعقد منتدى خاص بشأن " حماية حقوق الإنسان للمهاجرين " ، تنظمه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بالمهاجرين واللاجئين التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، يوم الجمعة، 17 كانون الأول/ديسمبر من الساعة 15/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات7.
    L'Union continue de participer aux travaux du Comité des ONG sur le vieillissement et du Comité des ONG auprès d'UNIFEM. UN ولا يزال الاتحاد عضوا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في الأمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    La Sororité continue d'être membre de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social (CONGO) ainsi que du Comité des ONG sur la condition de la femme, outre son accréditation auprès du Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies. UN وتحتفظ منظمتنا بعضويتها في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة كما أنها معتمدة لدى إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام.
    Comme vous le savez, la Journée internationale de la femme a été célébrée le 8 mars et pour marquer cet événement, le Groupe de travail : Femmes et Paix, du Comité des ONG sur la condition des femmes adressera, conformément à la pratique établie, un message à la Conférence. UN وكما تعلمون فقد جرى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في ٨ آذار/مارس. واحتفالاً بهذه المناسبة، ووفقاً للتقليد الراسخ، سيقوم الفريق العامل للمرأة الداعية للسلم، التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة، بتوجيه رسالة إلى هذا المؤتمر.
    J'aimerais tout d'abord souhaiter une chaleureuse bienvenue aux femmes représentant le Groupe de travail pour la paix, du Comité des ONG sur la condition de la femme, qui, comme lors des années précédentes, ont participé à un séminaire à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، اللواتي حضرن، كما في السنوات الماضية، حلقة دراسية احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more