"du comité en ce qui concerne" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • الفريق فيما يتعلق
        
    • للجنة فيما يتعلق
        
    L'État suivra les recommandations du Comité en ce qui concerne l'ensemble des questions mentionnées ci-dessus. UN وستسترشد الدولة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق بجميع دواعي القلق المذكورة أعلاه.
    J'approuve les constatations du Comité en ce qui concerne l'article 14 du Pacte. UN أتفق مع آراء اللجنة فيما يتعلق بالمادة ١٤.
    Analyse du Comité en ce qui concerne le paragraphe à l'examen, y compris les critères d'évaluation appliqués UN تحليل اللجنة فيما يتعلق بالفقرة قيد النظر، بما في ذلك تطبيق معايير التقييم
    120. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de la BEI sont résumées dans le tableau 9 ciaprès. UN 120- يورد الجدول 9 أدناه موجزاً لتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة BEI.
    L'État partie rappelle que le Pacte ne prévoit pas, per se, un droit à réparation et se réfère aux décisions antérieures du Comité en ce qui concerne les communications Nos 275, 343, 344 et 345/1988. UN وتذكر الدولة الطرف بأنه لا يوجد حق مستقل بذاته في التعويض بموجب العهد، وتشير إلى اﻵراء الفقهية السابقة للجنة فيما يتعلق بالبلاغات أرقام ٢٧٥/١٩٨٨ و ٣٤٣ و ٣٤٤ و ٣٤٥/١٩٨٨.
    Il convient de rappeler que l'Assemblée générale a déjà statué, sur la recommandation du Comité, en ce qui concerne les dérogations en vertu de l'Article 19 de la Charte pour les Comores, le Libéria et le Tadjikistan. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    33. M. POCAR s'interroge sur la " satisfaction " du Comité en ce qui concerne l'intérêt que les organes d'information ont porté à ses activités. UN ٣٣- السيد بوكار تساءل عن " ارتياح " اللجنة فيما يتعلق باهتمام وسائط اﻹعلام بأنشطتها.
    À la suite de cette évaluation, le Groupe a sollicité informellement des directives auprès des membres du Comité en ce qui concerne les possibilités d'enquête entrant dans le cadre de son mandat. UN ونتيجة لهذا التقييم، طلب الفريق بصورة غير رسمية التوجيه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسبل المحتملة للتحقيقات ذات الصلة بولايته.
    B. Questions relatives aux méthodes de travail du Comité en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 44 de la Convention UN باء - المسائل المتعلقة بمناهج عمل اللجنة فيما يتعلق بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    7. Questions relatives aux méthodes de travail du Comité en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties conformément à l'article 44 de la Convention. UN ٧ - المسائل المتعلقة بمناهج عمل اللجنة فيما يتعلق بالنظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية
    La pratique du Comité en ce qui concerne la réparation due aux victimes a suivi une évolution au cours des 20 années de travaux au titre du Protocole facultatif. UN إن ممارسة اللجنة فيما يتعلق بسبل الانتصاف مرت في عملية تطور خلال السنوات العشرين من عمل اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري .
    La délégation française a pris bonne note des inquiétudes du Comité en ce qui concerne d'apparentes divergences entre la gendarmerie et la police, notamment dans les règles concernant l'emploi d'armes à feu, mais elle assure que ces deux corps sont soumis à la même jurisprudence, et que les règles jurisprudentielles sont appliquées avec toute la rigueur voulue. UN وأحاط الوفد الفرنسي علماً على نحو جيد بأوجه قلق اللجنة فيما يتعلق بخلافات في الرأي ظاهرة بين رجال الدرك والشرطة، ولا سيما في القواعد المتعلقة باستعمال اﻷسلحة النارية، ولكنه يؤكد أن هاتين الهيئتين تخضعان لنفس القواعد القضائية، وأن القواعد القضائية تطبق بكل الصرامة المطلوبة.
    Une opinion individuelle a été jointe aux constatations du Comité en ce qui concerne l'affaire relative à la communication no 910/2000 (Randolph c. Togo) au sujet de l'épuisement des recours internes. UN وأرفق رأي فردي بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية رقم 910/2000 (راندولف ضد توغو) بشأن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Rôle du Comité en ce qui concerne la résolution 1624 (2005) UN دور اللجنة فيما يتعلق بالقرار 1624 (2005)
    Pour des détails sur l'argumentation du Comité en ce qui concerne la question de savoir s'il faut ou non formuler une demande au titre de l'article 86 du Règlement intérieur, se référer aux constatations du Comité dans la communication no 558/1993 (Canepa c. Canada). UN وفيما يتعلق بتصور اللجنة عما إذا كانت هذه القضية تشكل طلباً بموجب المادة 86 أم لا، انظر آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 558/1993 (كانيبا ضد كندا)(3).
    b) De déposer auprès du Secrétaire général de l'ONU sa déclaration d'acceptation de la compétence du Comité en ce qui concerne les articles 21 et 22 de la Convention et retirer la réserve qu'il a faite à propos de l'article 20; UN (ب) إيداع إعلاناتها لدى الأمين العام بقبول صلاحية اللجنة فيما يتعلق بالمادتين 21 و22 من الاتفاقية وإزالة تحفظاتها بشأن المادة 20؛
    Le Comité a décidé que la Présidente du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes devrait présenter dans les grandes lignes les travaux du Comité sur les réserves et fasse de nouveau part de l’inquiétude du Comité en ce qui concerne la compatibilité de certaines réserves avec l’objet et les buts de la Convention au Rapporteur spécial de la Commission du droit international chargé des réserves aux traités. UN ١٢٤ - قررت اللجنة أنه ينبغي أن تقدم رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة موجزا لعمل اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات، وبأن تعرب من جديد للمقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بالتحفظات عن قلق اللجنة إزاء مسألة تمشي بعض التحفظات مع هدف الاتفاقية وأغراضها.
    247. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de Chevron International sont récapitulées dans le tableau 23 ciaprès. UN 247- إن توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة شيفرون الدولية ترد موجزة في الجدول 23 أدناه.
    520. Les recommandations du Comité en ce qui concerne la réclamation de Sasref sont présentées au tableau 35 cidessous. UN 520- يرد في الجدول 35 أدناه ملخص بتوصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة " ساسريف " .
    La Directrice a indiqué que le Groupe de travail, qui était constitué de cinq membres du Comité, s'était réuni trois fois depuis sa création et avait élaboré les procédures de travail du Comité en ce qui concerne son rôle au titre de cet instrument. UN وقالت إن الفريق العامل، المكون من خمسة من أعضاء اللجنة، كان قد اجتمع ثلاث مرات منذ إنشائه، وأنه قد وضع أساليب عمل للجنة فيما يتعلق بعملها وفقا لذلك الصك.
    Informations soumises au Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session : progrès réalisés depuis la sixième session du Comité en ce qui concerne les activités pertinentes de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche UN معلومات للدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية: التقدم المحرز منذ انعقاد الدورة السادسة للجنة فيما يتعلق بالانشطة ذات الصلة بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more