"du comité est" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة هو
        
    • اللجنة هي
        
    • للجنة على
        
    • للجنة هو
        
    • للفريق هو
        
    • للجنة هي
        
    • اللجنة يتمثل
        
    • اللجنة أمر
        
    • للجنة يبعث على
        
    L'existence du Comité est une lueur d'espoir pour des milliers de proches de disparus dans le monde entier. UN ووجود اللجنة هو مصدر أمل لآلاف الناس من أقارب المختفين في جميع أنحاء العالم.
    La position du Comité est que la communauté internationale doit veiller à ce que la puissance occupante respecte les dispositions de l'avis rendu par la Cour. UN إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة.
    19. La langue de travail du Comité est l'anglais. UN 19- تكون لغة عمل اللجنة هي اللغة الإنكليزية.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرةً أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    110. Dans l'exécution de ces tâches, l'un des objectifs essentiels du Comité est de veiller à la cohérence de l'examen des pièces fournies et des recommandations qui en découlent. UN 110- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    Notant que la session annuelle du Comité est la plus brève de toutes les sessions annuelles des organes créés par les traités relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يلاحظ أن مدة انعقاد الدورة السنوية للجنة هي أقصر فترات انعقاد الدورات السنوية لجميع الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان،
    Or, la position du Comité est que, lorsque la torture est systématiquement pratiquée dans le pays concerné, ces assurances ne sont pas suffisantes. UN واستطرد قائلاً إن موقف اللجنة يتمثل في أن هذه التطمينات لا تكفي عندما يمارس التعذيب بصورة منهجية في البلد المعني.
    L'objectif du Comité est d'harmoniser les mesures législatives et financières et les sanctions dans tous ses États membres, sur la foi des normes internationales pertinentes. UN والغرض من هذه اللجنة هو مواءمة التدابير القانونية والمالية والزجرية، استنادا إلى المعايير الدولية ذات الصلة.
    L'objectif du Comité est d'assurer la participation locale et régionale à la mise en œuvre de la politique de développement durable. UN والهدف من اللجنة هو تأمين المشاركة المحلية والإقليمية في تنفيذ سياسة التنمية المستدامة.
    Il s'efforcera de trouver les termes qui exprimeront clairement que le souci du Comité est l'effet de la couverture médiatique sur la présomption d'innocence. UN وقال إنه سيسعى إلى إيجاد صياغة توضح أن شاغل اللجنة هو تأثير التغطية التي تقوم بها وسائل الإعلام على قرينة البراءة.
    Article 16. Le siège du Comité est celui du Secrétariat général de l’Organisation. UN " المادة ١٦ - يكون مقر اللجنة هو مقر اﻷمانة العامة للمنظمة.
    L'objectif du Comité est de mettre sur pied des installations de base propices à une production moins polluante, en tirant parti des installations et de l'expérience professionnelle de la République tchèque. UN وهدف اللجنة هو إقامة منشآت أساسية ملائمة لإنتاج أقل تلويثاً للبيئة، بالاستفادة من منشآت الجمهورية التشيكية وخبرتها الفنية.
    La langue [les langues] de travail du Comité [est l'Anglais] [sont les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies]. UN 23- لغة عمل اللجنة هي [الإنجليزية] [لغات الأمم المتحدة الرسمية الست].
    24. Un autre sujet de préoccupation du Comité est l'aggravation du phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN 24- ثمة قضية أخرى تثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة هي تزايد انتشار ظاهرة السياحة الجنسية القائمة على استخدام الأطفال.
    Un autre sujet de préoccupation du Comité est l'aggravation du phénomène du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN 24 - ثمة قضية أخرى تثير قلقاً بالغاً لدى اللجنة هي تزايد انتشار ظاهرة السياحة الجنسية القائمة على استخدام الأطفال.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات من أية منظمة غير حكومية، شفهياً أو كتابيا، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    Cependant, la première impression du Comité est que le nouveau format ne simplifie pas l'examen des projets de budget et ne renforce pas non plus leur rigueur. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    :: Le quorum du Comité est la majorité de ses membres. UN :: النصاب القانوني للجنة هو أغلبية الأعضاء.
    146. Dans l'exécution de ces tâches, l'un des objectifs essentiels du Comité est de veiller à la cohérence de l'examen des pièces fournies et des recommandations qui en découlent. UN 146- ولدى تنفيذ هذه المهام، فإن أحد الأهداف الرئيسية للفريق هو ضمان الاتساق في فحص الأدلة المادية والتوصيات الناجمة عنها.
    Toutefois, il pense qu'il serait peut-être préférable d'indiquer que la pratique actuelle du Comité est de préserver la confidentialité jusqu'à l'adoption des observations finales, plutôt que du rapport. UN لكنه أشار إلى أنه قد يكون من الأفضل بيان أن الممارسة الراهنة للجنة هي الإبقاء على السرية إلى أن يجري اعتماد الملاحظات الختامية، وليس التقرير.
    Elle soutient que, même si les faits qui sont soumis au Comité peuvent susciter des doutes, le rôle du Comité est de veiller à la sécurité de l’intéressé. UN وتفيد بأنه، حتى لو كانت الوقائع المقدمة إلى اللجنة تثير بعض الشكوك، فإن دور اللجنة يتمثل في كفالة أمن الفرد المعني.
    La création du Comité est nécessaire pour permettre la mise en œuvre effective des décisions 6/COP.3 et 8/COP.3. UN إن انشاء اللجنة أمر ضروري من أجل وضع أحكام المقررين 6/م أ-3 و8/م أ-3 موضع التنفيذ الفعال.
    À cet égard, les réunions tenues par le Comité mixte de contrôle d'Abyei et les décisions qu'il a prises sont encourageantes, mais le report de la quatrième réunion du Comité est préoccupant. UN وفي هذا الصدد، انطوت اجتماعات وقرارات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي على جوانب مشجعة، غير أن إرجاء الاجتماع الرابع للجنة يبعث على القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more