"du comité exécutif du groupe" - Translation from French to Arabic

    • في اللجنة التنفيذية لمجموعة
        
    • اللجنة التنفيذية للمجموعة
        
    • اللجنة التنفيذية لفريق
        
    • اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة
        
    • التابع للجنة التنفيذية للمجموعة
        
    • اللجان التنفيذية لمجموعة
        
    • اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم
        
    Une équipe, formée par des agents de liaison des organisations membres du Comité exécutif du Groupe, dirige et facilite la tâche d'un groupe de travail. UN إذ تتولى مجموعة، تشكلها مراكز التنسيق في المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، رئاسة فريق عامل وتقوم بتيسير مهمته.
    Le format du descriptif est harmonisé avec ceux des autres membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD). UN ويتواءم شكل وثائق البرامج القطرية مع وثائق الأعضاء الآخرين في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Président a rappelé qu'elle a vivement soutenu la réforme de l'ONU, et a été un membre actif et dynamique du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وذكر أنها أيدت بعزم عملية إصلاح الأمم المتحدة وشاركت بفاعلية وحيوية في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les bureaux de l'évaluation du PNUD et d'autres organes du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement envisagent de procéder à des évaluations de < < l'évaluabilité > > des matrices de résultats du plan-cadre pilote pour renforcer ce processus. UN وتنوي مكاتب التقييم التابعة للبرنامج الإنمائي ووكالات أخرى أعضاء في اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية إجراء تقييمات تحدد بمقتضاها قابلية تقييم مصفوفات النتائج النموذجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتعزيز هذه العملية.
    Le rôle joué par l'Administrateur en tant que Président du Comité exécutif du Groupe des activités opérationnelles de développement allait de pair avec le rôle joué par le PNUD pour diriger le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. UN وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Saluant ses efforts constants et son profond attachement au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies et son rôle dynamique au sein du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يسلم أيضا بجهودها التي لا تكل من أجل تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة والتزامها القوي بها ومشاركتها الدينامية النشطة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية،
    Le Président a rappelé qu'elle a vivement soutenu la réforme de l'ONU, et a été un membre actif et dynamique du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وذكر أنها أيدت بعزم عملية إصلاح الأمم المتحدة وشاركت بفاعلية وحيوية في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Saluant ses efforts constants et son profond attachement au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies et son rôle dynamique au sein du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يسلم أيضا بجهودها التي لا تكل من أجل تنفيذ عملية إصلاح الأمم المتحدة والتزامها القوي بها ومشاركتها الدينامية النشطة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية،
    La plupart des locaux existants ne peuvent pas loger toutes les entités membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومعظم اﻷماكن القائمة غير كافية من حيث الحيز اللازم لاستيعاب جميع الكيانات اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La plupart des locaux existants ne peuvent pas loger toutes les entités membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومعظم اﻷماكن القائمة غير كافية من حيث الحيز اللازم لاستيعاب جميع الكيانات اﻷعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Depuis 2000, plusieurs équipes d'experts indépendants ont examiné les systèmes en place pour en recenser les lacunes et proposer des mesures correctives. Ce processus lent et rigoureux a abouti à la proposition du Secrétaire général, que les quatre organismes membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement appuient sans réserve. UN وأضافت أن عدة أفرقة من الخبراء المستقلين نظرت في عام 2000 في النظم القائمة بغية حصر الثغرات واقتراح التدابير القمينة بسدها وأن هذه العملية البطيئة والثابتة حدت بالأمين العام إلى طرح مقترح تؤيده المؤسسات الأربعة الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دون تحفظ.
    Les informations et les analyses présentées visent à décrire les dispositions prises, à favoriser le débat sur les mesures à prendre, le document étant à la fois autonome et complémentaire aux rapports analogues établis par d'autres membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ويقصد بالتقرير أن يكون إعلاميا وتحليليا، أن يشرح الإجراءات التي اتخذت ويحفز المناقشة بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذ؛ وأن يشكل وثيقة قائمة بذاتها، لكنها تتكامل مع التقارير المماثلة التي يقدمها الأعضاء الآخرون في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La question de la programmation conjointe est complexe; elle touche différents niveaux de représentation, dont le Conseil d'administration de chaque fonds et programme membre du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement et, plus généralement, chacun des organismes appartenant au CCCS. UN وتعتبر مسألة البرمجة المشتركة مسألة معقدة تتألف من مستويات مختلفة من الهيئات، بما فيها المجلس التنفيذي لكل صندوق وبرنامج عضو في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وكل وكالة من الوكالات التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Elle a ajouté que le Fonds était prêt à faire des efforts d'harmonisation et à améliorer la qualité des rapports et la transparence en collaboration avec les autres organismes membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأضافت أن اليونيسيف ملتزمة بمواصلة التنسيق والتحسين في التقارير وبالشفافية مع الوكالات الأخرى الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Directeur a fait observer que ces renseignements favorisaient l'échange de vues entre les organismes du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement dans leurs efforts d'harmonisation et de simplification. UN وأضاف المدير أن هذه المعلومات تسهم في المناقشة الجارية بين الوكالات المشتركة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهي تحاول استكشاف فرص التنسيق والتبسيط.
    Depuis le dernier examen triennal en 2001, certains progrès ont été accomplis, surtout par les organisations membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقد تحقق قدر من التقدم منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي أُجري في عام 2001، لا سيما من جانب المنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les organismes membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement ont beaucoup progressé dans leur travail d'élaboration des recommandations finales, qui étaient attendues à la fin de l'année et devaient être communiquées au Conseil; UN وقد قطعت الوكالات المشاركة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية شوطا بعيدا في وضع توصياتها النهائية التي من المقرر أن تكون معدة في نهاية العام وتقدم في تقرير إلى المجلس؛
    :: Nouvelle culture de responsabilité partagée, de coopération et de coordination entre les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement et, en particulier, rôle du Comité exécutif du Groupe (par. 74) UN :: إيجاد ثقافة جديدة تقوم على اقتسام المسؤوليات، والتعاون والتنسيق بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، لا سيما الدور الذي تقوم به اللجنة التنفيذية للمجموعة (الفقرة 74)
    Le rôle joué par l'Administrateur en tant que Président du Comité exécutif du Groupe des activités opérationnelles de développement allait de pair avec le rôle joué par le PNUD pour diriger le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. UN وذكر أن القيادة التي يمارسها مدير البرنامج بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية لفريق التعاون اﻹنمائي أمر يتفق مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه مسؤولا عن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Le plan d'action du Groupe des Nations Unies pour le développement sera communiqué aux délégations qui assisteront à la prochaine session du Conseil économique et social dans le cadre du document de synthèse du Comité exécutif du Groupe. UN وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل المقدمة من اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a informé le Comité que le Groupe de travail sur les locaux et services communs du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement avait examiné le mémorandum d'accord sur les locaux communs qui avait été signé par les organismes présents sur le terrain et qu'un modèle avait été élaboré pour ce type de mémorandum. UN وأخبر مكتب المجموعة الإنمائية المجلس بأن الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للجنة التنفيذية للمجموعة استعرض مذكرات التفاهم المتعلقة بالأماكن المشتركة التي وقعتها الوكالات في هذا المجال وأنه تم وضع نموذج موحد لمذكرات التفاهم المعنية.
    Si la politique harmonisée concernant les transferts de fonds a été adoptée par l'ensemble des organismes membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement comme cadre commun régissant les transferts de fonds aux agents de réalisation, le Comité a constaté qu'elle n'avait pas été officiellement approuvée par ces organismes. UN 53 - ومع أن النهج المنسق في التحويلات النقدية هو أساسا الإطار التشغيلي المشترك الذي اعتمده جميع أعضاء وكالات اللجان التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحويل أموال للشركاء المنفذين فقد تبيّن للمجلس عدم وجود تصديق معتمد رسمي على ذلك النهج من قِبَل تلك الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more