"du comité interafricain" - Translation from French to Arabic

    • لجنة البلدان الأفريقية
        
    • للجنة البلدان الأفريقية
        
    Le Rapporteur spécial a été consulté à cet égard par la Présidente du Comité interafricain. UN وقد قامت رئيسة لجنة البلدان الأفريقية بمشاورة المقررة الخاصة في هذا الصدد.
    Mention spéciale est faite du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Le Danemark a aussi financé certaines activités du Comité interafricain durant l'année 2000. UN كذلك، موّلت الدانمرك بعض أنشطة لجنة البلدان الأفريقية أثناء عام 2000.
    La Présidente du Comité interafricain y a fait un exposé sur la mutilation génitale des femmes. UN وقدم رئيس لجنة البلدان الأفريقية ورقة عن ختان الإناث.
    Les comités nationaux du Comité interafricain ont mené des campagnes de sensibilisation et d'information au niveau local. UN وقامت اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية بحملات توعية وإعلامية على الصعيد المحلي.
    Cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme : Participation de représentants du Comité interafricain. UN حضر ممثلون عن لجنة البلدان الأفريقية الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    28. Le ton avait été donné par la Présidente du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants qui présenta un document sur le thème du séminaire. UN 28- وانطبعت أعمال الحلقة الدراسية بكلمة رئيسة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، التي قدمت وثيقة عن موضوع الحلقة الدراسية.
    Cinquante-deuxième Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme : La Présidente du Comité interafricain a fait une déclaration concernant le quatrième rapport de Mme Halima E. Warzazi. UN الدورة الثانية والخمسون للجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: أدلى رئيس لجنة البلدان الأفريقية ببيان وناقش التقرير الرابع الذي قدمته السيدة حليمة ورزازي.
    Dans cette perspective, le Rapporteur spécial propose que l'agenda d'action pour 2010, mis sur pied par la Conférence d'AddisAbeba sous l'impulsion du Comité interafricain, fasse l'objet d'un suivi de la SousCommission quant à sa mise en œuvre. UN وتقترح المقررة الخاصة من هذا المنطلق أن تتابع اللجنة الفرعية تنفيذ جدول الأعمال للعام 2010 الذي وضعه مؤتمر أديس أبابا بدفع من لجنة البلدان الأفريقية.
    Elle est impressionnée par le nombre et la qualité des activités mises en œuvre et surtout par la volonté exprimée du Comité interafricain et de ses comités nationaux d'avoir une approche critique de leurs initiatives en s'assurant de l'impact et de l'efficacité de chacune d'entre elles. UN وقد تأثرت بعدد الأنشطة المنفذة وبجودتها، وتأثرت بالخصوص بعزم لجنة البلدان الأفريقية واللجان الوطنية التابعة لها على اتباع نهج انتقادي بخصوص المبادرات المتخذة والتأكد من تأثير كل منها ومن فعاليتها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial soutient les efforts du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants visant à maintenir l'utilisation de la terminologie acceptée et acquise de haute lutte de < < mutilation génitale féminine > > . UN 37- وأشارت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، إلى أنها تؤيد جهود لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل، تلك الجهود الرامية إلى الإبقاء على استعمال مصطلح " تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث " الذي قُبل واكتُسب بعد جهد جهيد.
    Colloque mondial sur la violence et la santé, organisé par l'OMS [octobre, Kobe (Japon)] : La Présidente du Comité interafricain a été invitée à faire un exposé. UN المنتدى العالمي لمنظمة الصحة العالمية عن العنف والصحة (تشرين الأول/أكتوبر، كوبي، اليابان): دُعي رئيس لجنة البلدان الأفريقية إلى تقديم عرض في المنتدى.
    5. Accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans la lutte contre les pratiques traditionnelles nocives, notamment les mutilations génitales féminines, sous l'impulsion des organisations non gouvernementales, notamment du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles ayant un effet sur la santé des femmes et des enfants en Afrique, qui doivent être encouragées au maximum; UN 5- ترحب بالتقدم المحرز في مكافحة الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وذلك بدفع من المنظمات غير الحكومية، وبخاصة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل التي تستحق أقصى التشجيع؛
    C'est le cas du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants dont il faut encourager les activités. UN وهذه هي حالة لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال، التي يتعين تشجيع جهودها().
    Le rapport mentionne en particulier la Déclaration de Ouagadougou adoptée par des parlementaires, ministres et membres du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants (CI-AF) lors d’un atelier réunissant les membres de l’Union économique et monétaire d’Afrique de l’Ouest (UEMOA), organisé à Ouagadougou (Burkina Faso) en mai 199913. UN 22 - وسلط التقرير الضوء على إعلان واغادوغو، الذي اعتمده البرلمانيون والوزراء الحكوميون وأعضاء لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، ممن شاركوا في حلقة عمل لأعضاء الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا عقدت في واغادوغو، بوركينا فاصو، في أيار/مايو 1999(13).
    d) Les travaux du Comité interafricain sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants, ainsi que d'autres organisations non gouvernementales et communautaires, y compris des associations de femmes, pour faire mieux comprendre les effets préjudiciables de ces pratiques, en particulier des mutilations génitales des femmes et des filles ; UN (د) الأعمال التي اضطلعت بها لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية الأخرى، بما في ذلك منظمات المرأة، من أجل زيادة الوعي بالآثار الضارة التي تحدثها تلك الممارسات، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛
    Le Rapporteur spécial est satisfait de noter que les activités de soutien et de coopération nationales du Comité interafricain ont permis de renforcer cette mobilisation. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها لملاحظة أن أنشطة الدعم والتعاون الوطنيين للجنة البلدان الأفريقية أتاحت تعزيز هذه التعبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more