"du comité permanent interinstitutions" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة الدائمة المشتركة فيما بين الوكالات
        
    • اللجنة الدائمة فيما بين الوكالات
        
    • في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات
        
    • واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    Les délégations soulignent que l'efficacité du Comité permanent interinstitutions (CPI) en tant qu'organe de coordination est cruciale. UN وشددت الوفود على أن كفاءة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كهيئة تنسيق هو أمر يتسم بأهمية حيوية.
    également que l'on examine l'efficacité, sur le plan administratif, du secrétariat du Comité permanent interinstitutions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء استعراض لكفاءة الأداء الإداري لأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les travaux du Comité permanent interinstitutions doivent être orientés davantage vers la prise de décisions. UN والحاجة تقضي بأن يوجه عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بصورة أكبر نحو اتخاذ القرارات.
    Le bureau de l'organisation à Genève veille à maintenir une liaison constante avec ses principaux partenaires humanitaires, et ses représentants participent à toutes les réunions pertinentes du Comité permanent interinstitutions tenues à Genève. UN يكفل مكتب المنظمة في جنيف استمرار ارتباطها بشركائها الرئيسيين في المجالات الإنسانية، ويشارك ممثلوها في جميع الاجتماعات ذات الصلة، التي تنعقد في جنيف، للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Je rends également hommage au travail fait par les membres du Comité permanent interinstitutions pour renforcer la coordination sur le terrain et pour élaborer des politiques harmonisées. UN كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق على المستوى الميداني ووضع سياسة منسقة.
    Tous les organismes membres du Comité permanent interinstitutions s’attachent activement à les diffuser. UN وتشارك جميع الوكالات الداخلة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نشر هذه المبادئ بصورة فعالة.
    Nous voudrions suggérer une utilisation accrue du Comité permanent interinstitutions. UN ونود أن نقترح زيادة الاستفادة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Les premières conclusions du Comité permanent interinstitutions seront soumises en temps voulu au Gouvernement. UN وستقدم النتائج الأولية التي ستخلص إليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى الحكومة في الوقت المناسب.
    Les nouvelles dispositions qui ont été prises sous la houlette du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et par l'entremise du Comité permanent interinstitutions ont considérablement amélioré l'aptitude du système à intervenir sans tarder et de façon cohérente. UN وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق.
    À notre avis, la session de 1995 du Conseil économique et social offre une bonne occasion de passer en revue les questions qui s'appuient sur un rapport émanant des membres du Comité permanent interinstitutions, par le biais du Département des affaires humanitaires. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Les nouvelles dispositions qui ont été prises sous la houlette du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et par l'entre mise du Comité permanent interinstitutions ont considérablement amélioré l'aptitude du système à intervenir sans tarder et de façon cohérente. UN وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق.
    À cet égard, on a aussi noté que la base de données du Comité permanent interinstitutions sur les politiques et initiatives humanitaires avait été mise en place afin d’éviter que les organismes des Nations Unies n’aient des politiques et des fonctions qui fassent double emploi. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى أن قاعدة بيانات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمبادرات المتعلقة بالسياسات اﻹنسانية قد أنشئت لتفادي الازدواجية في السياسات والمهام بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, on a aussi noté que la base de données du Comité permanent interinstitutions sur les politiques et initiatives humanitaires avait été mise en place afin d’éviter que les organismes des Nations Unies n’aient des politiques et des fonctions qui fassent double emploi. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى أن قاعدة بيانات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمبادرات المتعلقة بالسياسات اﻹنسانية قد أنشئت لتفادي الازدواجية في السياسات والمهام بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    VI.36 Le Comité consultatif recommande également que l’on examine l’efficacité, sur le plan administratif, du secrétariat du Comité permanent interinstitutions. UN سادسا - ٦٣ وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء استعراض لكفاءة اﻷداء اﻹداري ﻷمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La Commission a souligné combien il importait que les gouvernements, ainsi que les organismes compétents des Nations Unies représentés au sein du Comité permanent interinstitutions, y donnent suite, notamment en agissant au niveau national. UN وأكدت اللجنة أهمية أن تقوم الحكومات، وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بـتأمين المتابعة المناسبة للتوصيات، ومن ضمنها الاستجابة على الصعيد القطري.
    Équipe spéciale du Comité permanent interinstitutions UN فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Tous les organismes, avec l'appui de l'Équipe spéciale du Comité permanent interinstitutions UN كافة الوكالات بدعم من فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. UN وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي.
    Notant avec satisfaction que les problèmes de sécurité du personnel qui réagit à ces situations d'urgence retiennent de plus en plus l'attention du Comité permanent interinstitutions, UN وإذ تلاحظ مع التقدير زيادة الاهتمام الذي تبديه اللجنة الدائمة المشتركة فيما بين الوكالات بتلبية الاحتياجات الأمنية للأفراد الذين يتصدون لحالات الطوارئ تلك،
    Les activités du Comité permanent interinstitutions se sont intensifiées et deviennent plus efficaces, grâce en grande partie aux efforts personnels énergiques déployés par le Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires, M. Peter Hansen. UN إن عمل اللجنة الدائمة فيما بين الوكالات قد ازدادت سرعته وأصبح أكثر إثمارا، وذلك الى حد بعيد بفضل الجهود الشخصية الديناميكية لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن.
    63. Le Réseau est dirigé par un coordonnateur spécial et se compose de fonctionnaires de liaison de rang élevé désignés par les institutions participantes et par les membres permanents du Comité permanent interinstitutions. UN 63- وهذه الشبكة التي يرأسها منسق خاص تتألف من جهات تنسيق عليا من الوكالات الأعضاء المشتركة ومن الأعضاء الدائمين في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    En outre, le HCR participe activement à des consultations interorganisations parallèles, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interinstitutions. UN وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le HCR a renforcé son instrument d'alerte précoce et a participé au groupe de travail du Comité permanent interinstitutions sur la préparation aux situations d'urgence. UN ودعمت المفوضية أداتها للإنذار المبكر، وشاركت في الأفرقة العاملة المعنية بالتأهب لحالات الطوارئ باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more