"du comité permanent sur la destruction" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الدائمة المعنية بتدمير
        
    • للجنة الدائمة المعنية بتدمير
        
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    Rapport du Comité permanent sur la destruction des stocks à la troisième Assemblée des États parties à la Convention UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية
    Les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks devraient, si nécessaire et bien avant les dates limites, tenir des consultations informelles avec les États parties, les donateurs et les experts concernés; UN وينبغي للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن يعقدا، عند اللزوم وقبل حلول الآجال المحددة بفترة طويلة، مشاورات غير رسمية مع الجهات المعنية من الدول الأطراف والمانحين والخبراء.
    Coprésident du Comité permanent sur la destruction des stocks de la Convention d'Ottawa, la Suisse conservera un rôle actif dans ce domaine. UN وبوصف سويسرا الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في إطار اتفاقية أوتاوا، فهي ستواصل القيام بدور نشط في ذلك المجال.
    Selon la déclaration faite par le Bélarus à la réunion du Comité permanent sur la destruction des stocks, le 21 mai 2012. UN يان أدلت به بيلاروس في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 21 أيار/ مايو 2012. صفر
    2 Selon la déclaration faite par la Côte d'Ivoire le 27 mai 2013, lors de la réunion du Comité permanent sur la destruction des stocks. UN يان أدلت به كوت ديفوار في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 27 أيار/مايو 2013.
    À la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur la destruction des stocks, le Bélarus a communiqué à nouveau cette information. UN وكررت بيلاروس هذه المعلومات في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    De plus, les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks ont joué le rôle de point de contact en facilitant les échanges de renseignements sur les stocks inconnus précédemment. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات منتدى للتبادل غير الرسمي للمعلومات المتعلقة بالمخزونات التي لم تكن معروفة من قبل.
    L'Australie a assumé activement la vice-présidence du Comité permanent sur la destruction des stocks, organisé à Genève en tant que partie du processus intersessions de la Convention. UN وعملت استراليا بنشاط كنائب لرئيس اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، وهي اللجنة التي توجد إدارتها في جنيف كجزء من عملية ما بين الدورات للاتفاقية.
    L'un d'eux a indiqué, lors de la réunion de mai 2006 du Comité permanent sur la destruction des stocks, qu'il pourrait demander un délai supplémentaire à cet effet. UN وقد أشارت إحدى هذه الدول الأطراف في أثناء اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات في أيار/مايو 2006 إلى أنها قد تسعى إلى الحصول على تمديد لتدمير مخزوناتها.
    À la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur la destruction des stocks, le Bélarus a communiqué à nouveau cette information. UN وكررت بيلاروس هذه المعلومات في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008.
    Selon la déclaration faite par le Bélarus à la réunion du Comité permanent sur la destruction des stocks, le 21 mai 2012. UN يان أدلت به بيلاروس في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، في 21 أيار/مايو 2012. صفر
    46. Les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks ont cherché à régler le problème du nonrespect de la Convention par le Bélarus, la Grèce et la Turquie et s'efforcent de prévenir les cas de nonrespect qui pourraient se produire à l'avenir, y compris de la part de l'Ukraine. UN 46- وسعى رئيسا اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى معالجة مسألة عدم امتثال بيلاروس وتركيا واليونان والعمل على منع حالات عدم امتثال الدول الأطراف في المستقبل، بما فيها أوكرانيا.
    12. Le Comité de coordination a noté que les travaux du Comité permanent sur la destruction des stocks portaient sur l'application de l'article 4 par quatre États parties seulement et que la réunion de 2010 du Comité permanent avait duré moins de deux heures. UN 12- وأشارت لجنة التنسيق إلى أن أعمال اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات تتعلق بتنفيذ المادة 4 من قبل أربع دول فقط من الدول الأطراف، كما أشارت إلى أن اجتماع اللجنة الدائمة في عام 2010 قد استغرق أقل من ساعتين.
    À la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur la destruction des stocks, il a été noté que ces difficultés étaient encore plus sérieuses qu'on ne l'avait prévu et dit lors de la huitième Assemblée des États parties. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات، المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008، لوحظ أن هذه التحديات أصعب مما توقعه وبيّنه في البداية المشاركون في الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    Dans le contexte de la réunion du Comité permanent sur la destruction des stocks, des discussions ont eu lieu pour trouver les moyens de répondre à ces préoccupations concernant le respect des obligations et de prévenir de nouveaux cas de ce type, notamment sur la base d'un document présenté au Comité permanent par ses Coprésidents. UN وعُقدت مناقشات في سياق اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات بخصوص كيفية التصدي لبواعث القلق تلك المتعلقة بالوفاء بالالتزامات وكيفية منع تكرار حالات عدم الوفاء، بالاستناد في جملة أمور إلى الورقة التي قدمها إلى تلك اللجنة الدائمة رئيساها المتشاركان.
    En tant que nouveau Président du Comité permanent sur la destruction des stocks, la Lituanie appelle à l'accélération de tels efforts internationaux et se tient prête à servir de médiateur dans la réalisation de cet objectif. UN وبما أن ليتوانيا ستتقلد الرئاسة المقبلة للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات فإنها تدعو إلى تعجيل هذه الجهود الدولية وهي على استعداد للتوسط في إنجاز تلك المهمة.
    Les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks devraient, si nécessaire et bien avant les dates limites, tenir des consultations informelles avec les États parties, les donateurs et les experts concernés; UN وينبغي للرئيسين المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أن يعقدا، عند اللزوم وقبل حلول الآجال المحددة بفترة طويلة، مشاورات غير رسمية مع الجهات المعنية من الدول الأطراف والمانحين والخبراء.
    À la dixième réunion des États Membres parties à la Convention, tenue en 2010, la Lituanie a été désignée Coprésidente du Comité permanent sur la destruction des stocks. UN وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في عام 2010، عُيِّنت ليتوانيا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات.
    3. Les Coprésidents du Comité permanent sur la destruction des stocks considèrent qu'il faut dûment s'intéresser aux cas de non-respect et prévenir de futurs cas de non-exécution des obligations. UN 3- ويرى الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات ضرورة الاهتمام كما يجب بحالات عدم الامتثال وبالحيلولة دون وقوع حالات لعدم الامتثال في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more