"du comité politique" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة السياسية
        
    • للجنة السياسية
        
    • لجنة الشؤون السياسية
        
    • اللجنة العسكرية
        
    • واللجنة السياسية
        
    La mission du Conseil de sécurité a cependant apprécié l'engagement du Comité politique dans la mise en oeuvre de cette résolution. UN ومع ذلك، أعربت بعثة مجلس الأمن عن تقديرها لمشاركة اللجنة السياسية في تنفيذ هذا القرار.
    Les membres du Conseil et les membres du Comité politique ont eu un débat ouvert et constructif. C. Communications reçues UN وجرت مناقشة صريحة وبناءة بين أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية.
    Le Conseil espère que de tels progrès se poursuivront lors de la prochaine réunion du Comité politique et lors du sommet des signataires de l'Accord. UN ويتوقع المجلس أن يستمر إحراز تقدم خلال اجتماع اللجنة السياسية المقبل ومؤتمر قمة الأطراف الموقعة على الاتفاق،
    Pour mettre en oeuvre la menace qu'il avait déjà proférée lors de la dernière réunion en date du Comité politique de l'Accord de Lusaka, le Rwanda a procédé de la manière suivante : UN وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا:
    La Procureur a entretenu des contacts avec le Président du Comité politique et de sécurité et le Bureau du Procureur a informé le Parlement de l'évolution des situations dont la Cour est saisie. UN وكانت المدعية العامة على اتصال برئيس لجنة الشؤون السياسية وشؤون الأمن، وقدمت إحاطة في البرلمان بشأن الحالات التي تنظر فيها المحكمة الجنائية الدولية.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face au report des réunions du Comité politique et de la Commission militaire mixte. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء إرجاء اجتماعات اللجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة.
    Le choix de la ville nécessite donc une décision du Comité politique. UN ومن ثم، فإن اختيار المدينة يقتضي قرارا من اللجنة السياسية المشتركة لعملية لوساكا.
    Les membres du Conseil et les membres du Comité politique ont eu une discussion franche et constructive. UN وأجرى أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية مناقشة صريحة وبنَّاءة.
    Les membres du Conseil et les membres du Comité politique ont poursuivi leur discussion franche et constructive. UN وواصل أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية مناقشتهم الصريحة والبناءة.
    Les membres du Conseil et les membres du Comité politique ont poursuivi leur débat ouvert et constructif. UN وواصل أعضاء المجلس وأعضاء اللجنة السياسية مناقشتهم الصريحة والبنـَّـاءة.
    Une déclaration a été faite par le Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe, Président du Comité politique. UN وأدلى وزير خارجية زمبابوي، رئيس اللجنة السياسية ببيان.
    Le Président du Comité politique pour l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka a donné des éclaircissements. UN وقدم رئيس اللجنة السياسية لتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار إيضاحا.
    Le Conseil avait adopté cette résolution à l'issue de la dernière réunion, tenue à New York, du Conseil et du Comité politique. UN وكان المجلس قد اعتمد ذلك القرار في نهاية الاجتماع المشترك الأخير لمجلس الأمن، المعقود في نيويورك بمشاركة اللجنة السياسية.
    Un climat de travail satisfaisant s'était créé entre les membres du Comité politique. UN فقد تهيأت بيئة عمل جيدة بين أعضاء اللجنة السياسية.
    Réunion d'information à l'intention du Comité politique de haut niveau de l'OTAN UN الإحاطة المقدمة إلى اللجنة السياسية العليا لمنظمة حلف شمال الأطلسي
    Les membres du Comité politique ont insisté sur la nécessité de fournir des ressources suffisantes à la Commission militaire mixte afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat et de contribuer à la consolidation de l'accord de cessez-le-feu ainsi qu'à la mise en oeuvre des plans de désengagement. UN وأكد أعضاء اللجنة السياسية الحاجة إلى تزويد اللجنة العسكرية المشتركة بالموارد الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها والمساعدة في تدعيم اتفاق وقف إطلاق النار وتنفيذ خطط فض الاشتباك.
    Lors de la réunion du Comité politique tenue à Lusaka le matin du même jour, un accord avait semblé se dégager sur la nécessité de tenir ce dialogue dans les meilleurs délais parallèlement au déploiement de la MONUC et sans < < protecteurs > > étrangers. UN وقد بدا، في اجتماع اللجنة السياسية الذي انعقد في لوساكا ذلك الصباح، أن هناك اتفاقا على ضرورة عقد الحوار في أقرب وقت ممكن، بالتوازي مع نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو، ودون " رعاية " أجنبية.
    La CMM a également décidé que l'Angola serait le prochain président du Comité politique, dont la vice-présidence serait confiée à l'Ouganda. UN كما قررت أن يكون الرئيس التالي للجنة السياسية من أنغولا وأن يكون نائب الرئيس من أوغندا.
    Cependant, les premières réunions du Comité politique et de la Commission militaire mixte avaient dû être reportées parce que les dirigeants du RCD n'arrivaient pas à s'entendre sur la représentation de ce groupe rebelle. UN بيد أن الاجتماعات الأولى للجنة السياسية واللجنة العسكرية المشتركة قد أُرجئت نتيجة الخلاف مع قيادة التحالف الكونغولي من أجل الديمقراطية بشأن تمثيل تلك المجموعة المتمردة.
    Le 8 avril de cette année, l'Ouganda a accueilli une importante réunion du Comité politique qui a été créé en vertu de cet accord. UN وفي 8 نيسان/أبريل من هذه السنة، استضافت أوغندا اجتماعا هاما للجنة السياسية التي أنشئت بموجب الاتفاق.
    En se rendant à Kinshasa, les membres du Conseil de sécurité ont fait halte à Bruxelles, où ils ont rencontré des membres du Comité politique et de sécurité de l'Union européenne. UN 2 - في الطريق إلى كينشاسا، اجتمع أعضاء مجلس الأمن بأعضاء من لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Le Conseil avait adopté cette résolution à l'issue de la dernière réunion, tenue à New York, du Conseil et du Comité politique. UN وكان قد اعتمد المجلس هذا القرار في نهاية آخر اجتماع مشترك بين المجلس واللجنة السياسية في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more