"du commandement militaire" - Translation from French to Arabic

    • القيادة العسكرية
        
    • للقيادة العسكرية
        
    • القيادي العسكري
        
    • للقائد العسكري
        
    L'unité du commandement militaire est un principe incontestable sans lequel aucune opération ne peut réussir. UN ووحدة القيادة العسكرية مبدأ لاشك فيه، فبدونه لا يمكن ﻷية عملية أن تنجح.
    Il a des représentants dans la structure du commandement militaire des Taliban. UN ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان.
    Dans d'autres, ils relèvent du bureau du Procureur général aux forces armées, par exemple, ce qui les situe hors de la chaîne du commandement militaire. UN وفي دول أخرى، يُمكن ضمهم مثلاً إلى مكتب القاضي العسكري العام، الخارج عن سلسلة القيادة العسكرية.
    Il déplore en outre que la police fasse partie des forces militaires du pays et relève à ce titre du commandement militaire du Ministère de la défense. UN وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها أيضا لكون الشرطة جزءاً من القوات العسكرية للبلد وخضوعها نتيجة لذلك للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. UN واللجنة الاستشارية ترى أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل واسعة النطاق تتعلق بالسياسة. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري.
    Autres qualifications : Carrière de juge et de fonctionnaire, y compris à des postes de haut niveau, depuis 1972. Conseiller en matière de droit humanitaire auprès du commandement militaire de la Suède méridionale (1986-1991). UN العمل القانوني الفني والوظائف الحكومية، وقد شملت هذه الوظائف تقلــُّد مناصب تنفيذية عليا من سنة 1972 حتى الوقت الحاضر، ومن ضمنها العمل مستشارا في مجـــال القانون الإنساني للقائد العسكري بمنطقة جنوب السويد (1986-1991).
    La commission d'enquête du commandement militaire du septième district est parvenue à la conclusion qu'un certain nombre d'agents des forces de sécurité auraient pu avoir un comportement irresponsable. UN وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة.
    Il a aussi été signalé qu'il aurait pu être transféré au siège du commandement militaire régional IX de Denpasar, à Bali. UN وأفيد كذلك أنه قد يكون نقل الى مقر القيادة العسكرية الاقليمية التاسعة في دينباسار، ببالي.
    Ils ont également rencontré le Chef du commandement militaire régional Udayana à Denpasar (Bali). UN كما التقوا برئيس القيادة العسكرية الاقليمية أودايانا في دنباسار، بالي.
    Le mois dernier, un nouveau commandant a été placé à la tête du commandement militaire du Timor oriental. UN ولقد تم في الشهر الماضي تعيين قائد جديد لتولي القيادة العسكرية في تيمور الشرقية.
    :: Déstructuration du commandement militaire des FDLR; UN :: تفكيك القيادة العسكرية للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Ils étaient convenus également que le Comité se réunirait une fois par an au niveau ministériel et au niveau du commandement militaire. UN كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية.
    436. Après le transfert du commandement militaire à ONUSOM II le 4 mai 1993, certains des mouvements politiques ont organisé des attaques armées contre le personnel de l'Opération, attaques qui ont coûté la vie à 49 soldats. UN ٤٣٦ - وبعد نقل القيادة العسكرية إلى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٤ أيار/مايو ١٩٩٣، شنت بعض الحركات السياسية هجمات مسلحة ضد أفراد العملية، نجم عنها مقتل ٤٩ جنديا.
    A cet égard, le Rapporteur spécial se réjouit de la dissolution du commandement militaire spécial au Timor oriental en 1993, ainsi que des réductions d'effectifs, en particulier des unités de combat, qui ont déjà été effectuées. UN ويرحب المقرر الخاص في هذا الصدد بحل القيادة العسكرية الخاصة في تيمور الشرقية في عام ٣٩٩١، وكذلك بما سبق من تخفيض في عدد الجنود، ولا سيما الكتائب القتالية.
    Le Gouvernement géorgien a exigé du commandement militaire des forces de maintien de la paix de la CEI qu'il procède, avec la participation des deux parties au conflit, à une enquête approfondie et détaillée sur cet incident et traduise les responsables en justice. UN وطلبت حكومة جورجيا أن تُجري القيادة العسكرية لقوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة، بمشاركة طرفي النزاع، تحقيقا دقيقا شاملا في الحادث وأن تقدم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    Au Timor oriental, ils ont rencontré le Gouverneur de la province, le commandant du commandement militaire de district, le commandant de la police du Timor oriental et le représentant local de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وفي تيمور الشرقية، اجتمع الوفد بحاكم المقاطعة، ورئيس القيادة العسكرية للمنطقة، وقائد شرطة تيمور الشرقية، وممثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    Le 11 juillet 1960, avec le soutien manifeste du commandement militaire belge, Moise Tshombe, homme politique katangais, déclare la province du Katanga État indépendant. UN وفي 11 تموز/يوليه 1960، أعلن السياسي الكاتانغي، موسى تشومبي، إقليمَ كاتانغا دولة مستقلة، بدعم صريح من القيادة العسكرية البلجيكية.
    Il déplore en outre que la police fasse partie des forces militaires du pays et relève à ce titre du commandement militaire du Ministère de la défense. UN وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها أيضا لكون الشرطة جزءا من القوات العسكرية للبلد وخضوعها نتيجة لذلك للقيادة العسكرية لوزارة الدفاع.
    Des conseillers juridiques sont, dans la mesure du possible, déployés en opération en appui du commandement militaire. UN 220- وفي حدود الإمكان، يُنشر مستشارون قانونيون للعمل في عملية دعماً للقيادة العسكرية.
    Il s'ensuit que la SPLA a publié quatre ordonnances du commandement militaire demandant qu'il soit mis fin au recrutement des enfants, que les enfants recrutés soient libérés et que les écoles occupées par les soldats de la SPLA soient évacuées. UN وبناءً على ذلك، أصدر الجيش الشعبي أربعة أوامر للقيادة العسكرية توعز بوقف تجنيد الأطفال، وتسريح الأطفال المسجلين، وإخلاء المدارس التي يحتلها جنود الجيش الشعبي.
    Le Comité consultatif estime que le transfert de ces fonctions de la composante militaire à la composante civile soulève de grandes questions de principe, au nombre desquelles figure la nécessité de démontrer le coût-efficacité des mesures proposées et d'analyser leur impact, le cas échéant, sur la force opérationnelle effective des troupes et la chaîne du commandement militaire. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نقل هاتين المهمتين من العنصر العسكري إلى العنصر المدني يثير مسائل مبدئية واسعة النطاق. ومن بين هذه المسائل الحاجة إلى تبيان فعالية هذه التدابير من حيث التكلفة وتحليل تأثيرها، إن وجد، على قوام القوات الفعلي وعلى التسلسل القيادي العسكري.
    Carrière de juge et de fonctionnaire, y compris à des postes de haut niveau, depuis 1972. Conseiller en matière de droit humanitaire auprès du commandement militaire de la Suède méridionale (1986-1991). UN العمل القانوني الفني والوظائف الحكومية، وقد شملت هذه الوظائف تقلــُّد مناصب تنفيذية عليا من سنة 1972 حتى الوقت الحاضر، والعمل مستشارا في مجـــال القانون الإنساني للقائد العسكري لجنوب السويد (1986-1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more