"du commerce dans les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التجارة في البلدان النامية
        
    Cela permettrait d'éviter les tendances protectionnistes et de promouvoir des programmes d'appui aux initiatives de développement du commerce dans les pays en développement. UN وهذا سيساعد على تجنب الميول الحمائية والتركيز على برامج تدعم جهود تنمية التجارة في البلدان النامية.
    La suppression de tous ces facteurs est de nature à réduire les coûts et les retards et donc à améliorer le potentiel d'expansion du commerce dans les pays en développement. UN وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية.
    La libéralisation du commerce dans les pays en développement s'est traduite par un accroissement des importations qui fait peser des pressions sur les industries locales. UN لقد أسفر تحرير التجارة في البلدان النامية عن تعرض الصناعات المحلية لضغوط بسبب ازدياد الواردات.
    On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    B. La facilitation du commerce dans les pays en développement avant l'Accord sur la facilitation des échanges UN باء- تيسير التجارة في البلدان النامية قبل اتفاق تيسير التجارة
    Elle a depuis longtemps déjà reconnu l'interdépendance des questions que soulèvent l'expansion et la diversification du commerce dans les pays en développement et des processus mondiaux. UN وقد اعترف الأونكتاد منذ زمن بعيد بترابط مسائل السياسة العامة المتداخلة في توسيع وتنويع التجارة في البلدان النامية والعمليات العالمية.
    Le rôle des technologies de l'information et l'environnement requis dans l'application de mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement sont examinés ciaprès. UN واليوم، تناقَش تكنولوجيا المعلومات والبيئة اللازمة باعتبارهما عاملين رئيسيين من عوامل نجاح تنفيذ تيسير التجارة في البلدان النامية.
    Il a été recommandé que les activités des organismes de promotion du commerce dans les pays en développement soient axées sur l'appui et l'encadrement plutôt que sur une assistance financière et des subventions. UN وأوصي بتوجيه الأنشطة التي تضطلع بها منظمات ترويج التجارة في البلدان النامية إلى وضع تدابير ملائمة وتوفير التدريب عوضاً عن تقديم المساعدة والإعانات المالية.
    1. Une analyse de l'évolution récente des mécanismes de financement du commerce dans les pays en développement et les pays en transition; UN ١- دراسة استقصائية تحليلية لما استجد من تطورات في آليات تمويل التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Le rapport fait le point du financement du commerce dans les pays en développement à tous les niveaux et présente des modules flexibles d'un prototype de financement du commerce destiné aux pays en développement intéressés et à leurs groupements d'intégration, préparant ainsi le terrain pour un projet d'assistance technique relatif à des services consultatifs sur le financement du commerce. UN ويدرس التقرير الحالة الراهنة لتمويل التجارة في البلدان النامية على جميع المستويات ويوفر وحدات نمطية مرنة لعمل نموذج تجريبي لتمويل التجارة لكي تستخدمه البلدان النامية المهتمة وتجمعاتها الخاصة بالتكامل، ومن ثم لتمهيد السبيل أمام مشروع مساعدة تقنية في مجال الخدمات الاستشارية لتمويل التجارة.
    L'Union européenne fournit une aide financière et une assistance technique pour le renforcement des infrastructures de transport, de télécommunication et de distribution de l'eau et de l'électricité et apporte aussi une contribution financière à la modernisation des douanes et des autres infrastructures de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم مساعدات مالية وتقنية لتطوير النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والهيكل الأساسي للطاقة، وكذلك المساهمة مالياً في تحديث الجمارك وغيرها من المرافق الرئيسية لتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية.
    47. Après un bref examen des défis qui vont avoir un impact sur le commerce et les transports dans l'avenir proche, la nécessité d'une approche concertée des transports et de la facilitation du commerce dans les pays en développement apparaît à l'évidence. UN 47- بعد استعراض موجز للتحديات التي يُتوقع أن تؤثر على التجارة والنقل في المستقبل القريب، يتضح أن هناك حاجة إلى اتباع نهج متماسك في مجال النقل وتيسير التجارة في البلدان النامية.
    Un sujet majeur de discussions dans ce contexte doit être l'incidence de la réglementation Bâle II sur le financement du commerce dans les pays en développement, d'une part, et, d'autre part, à l'échelle internationale, la question de savoir s'il est nécessaire de réglementer les activités liées aux fonds spéculatifs. UN ويجب أن يُدرج في المواضيع الهامة للنقاش في هذا السياق اتفاق بازل الثاني بشأن تنظيم تمويل التجارة في البلدان النامية من ناحية، ومن ناحية أخرى، على المستوى الدولي، مسألة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنظيم أنشطة مضاربي صناديق التحوط.
    iii) Supports techniques : directives détaillées pour la création d'un conseil national de facilitation des transports et du commerce dans les pays en développement sans littoral et de transit; information spécialisée et outils pour la mobilisation de l'opinion dans les pays en développement sans littoral. UN ' 3` المواد الفنية: مبادئ توجيهية شاملة لإنشاء مجلس وطني للنقل وتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ ملف لتوفير المعلومات الموضوعية والتوعية للبلدان النامية غير الساحلية.
    25. Depuis une dizaine d'années, les programmes de formation ont permis aux responsables du commerce dans les pays en développement de mieux comprendre les règles du commerce mondial, les questions de négociation et les options commerciales de leur propre pays. UN 25- إن البرامج التدريبية خلال العقد الماضي أو نحوه قد ساعدت المسؤولين عن التجارة في البلدان النامية على تحسين فهمهم لقواعد التجارة العالمية وقضايا التفاوض والخيارات التجارية لبلدانهم.
    Le Rapport sur le commerce et le développement pour 2002 a étudié les liens entre les modifications de la composition du commerce dans les pays en développement et la croissance des ressources financières extérieures et du revenu national. UN وتناول " تقرير التجارة والتنمية " لسنة 2002 الصلة بين التغيُّرات الحاصلة في تكوين التجارة في البلدان النامية ونمو الموارد المالية الخارجية والدخل القومي.
    Pour cela, il faudrait cependant des conditions qui favorisent l'élargissement et l'accroissement de la part des pays en développement dans le commerce international : il est nécessaire de reconstruire un système de commerce multilatéral qui soit équitable, sûr, non discriminatoire et prévisible afin de faciliter l'expansion du commerce dans les pays en développement. UN بيد أن هناك حاجة شديدة إلى ظروف مواتية لتنمية حصة البلدان النامية من التجارة الدولية وزيادتها: فمن الضروري إقامة نظام تجاري غير تمييزي متعدد الأطراف يمكن التنبؤ به لتيسير تنمية التجارة في البلدان النامية.
    Étant donné la situation déplorable des services de transport et de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral d'Afrique, il était probable que ces deux aspects et les accords de transit restent des préoccupations prioritaires dans les futurs programmes de ce groupe de pays. UN وبالنظر إلى رداءة حالة النقل والخدمات الحالية في مجال تيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية، من المرجح أن يظل التركيز على النقل وتيسير التجارة وإبرام اتفاقات في مجال النقل العابر ضمن أولويات برامج عمل هذه المجموعة من البلدان في المستقبل.
    Les pays donateurs et les organismes de financement et de développement devraient continuer de fournir des ressources financières accrues aux projets d'infrastructure des transports en transit et de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral et de transit afin de resserrer l'imbrication intrarégionale, de parachever les réseaux et d'assurer le bon fonctionnement des couloirs maritimes stratégiques. UN 74 - وينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية أن تواصل تقديم المزيد من الموارد المالية لمشاريع البنى التحتية للنقل العابر وتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وذلك لتعزيز الترابط داخل المناطق، وإنجاز الوصلات الناقصة، وضمان تشغيل سليم للممرات البحرية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more