"du commerce des marchandises" - Translation from French to Arabic

    • التجارة في السلع
        
    • تجارة البضائع
        
    • للتجارة في السلع
        
    • المتعلق بالتجارة في السلع
        
    • التجارة في البضائع
        
    • من تجارة السلع
        
    • في التجارة السلعية
        
    • لتجارة البضائع
        
    • البضائع العالمية
        
    Toute MIC ainsi appliquée à un nouvel investissement sera notifiée au Conseil du commerce des marchandises. UN ويتم إخطار مجلس التجارة في السلع بأي تدابير استثمار تتصل بالتجارة تطبق على استثمار جديد.
    L'un des principaux objectifs du mémorandum d'accord est d'accroître la transparence et d'encourager les notifications relatives à de telles entreprises au Conseil du commerce des marchandises. UN وأحد اﻷهداف اﻷساسية لهذا التفاهم هو زيادة الشفافية وتشجيع إرسال الاخطارات عن هذه الشركات إلى مجلس التجارة في السلع.
    Ce plan fait suite à une évaluation critique des besoins et des lacunes des services statistiques du pays, où les statistiques du commerce des marchandises représentent une haute priorité. UN ووُضعت الخطة على أساس تقييم نقدي للاحتياجات والثغرات المحلية في البلد فيما يتعلق بالقدرة الإحصائية، حيث اعتبرت إحصاءات تجارة البضائع من أهم الأولويات.
    Selon la plupart des données disponibles, la libéralisation du commerce des marchandises n'a pas d'incidence sur le niveau général de l'emploi, mais influe en revanche sur l'emploi et les salaires au niveau sectoriel et professionnel, contribuant de ce fait à l'accroissement des inégalités observé dans différents pays. UN إذ تشير معظم الأدلة إلى أن تحرير تجارة البضائع لا يؤثر على مستوى العمالة الإجمالي، ولكنه يؤثر على العمالة والأجور على المستويين القطاعي والمهني، ليسهم بذلك في زيادة تفاوت الدخل داخل البلدان.
    La Division de statistique devrait examiner plus avant la possibilité d’un rapprochement de la CPC et de la CTCI aux fins de l’analyse économique du commerce des marchandises. UN ٥١ - وينبغي لشعبة الاحصاءات باﻷمم المتحدة أن تمضي في استكشاف مدى إمكانية التقاء التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الموحد للتجارة الدولية للاضطلاع بتحليل اقتصادي للتجارة في السلع.
    Le commerce intermédiaire représentait 73 % de l'ensemble du commerce des services, contre 56 % du commerce des marchandises. UN وفي قطاع الخدمات، تمثل التجارة الوسيطة 73 في المائة من مجموع التجارة في الخدمات بينما تشكل نسبة 56 في المائة من مجموع التجارة في البضائع.
    La priorité des négociations commerciales est passée du commerce des marchandises à la protection des investissements et au commerce des services, des produits matériels aux produits numériques, des mesures douanières à des mesures de réglementation intérieure, et des normes peu contraignantes à des normes plus contraignantes. UN وتحولت الأولوية في المفاوضات التجارية من تجارة السلع إلى حماية الاستثمارات وإلى تجارة الخدمات، ومن المنتجات الملموسة إلى المنتجات الرقمية، ومن التدابير الجمركية إلى التدابير التنظيمية المحلية، ومن المعايير الدنيا إلى المعايير العليا.
    La construction fait partie des secteurs les plus durement touchés, tandis que la lenteur du redressement du commerce des marchandises a retardé celui des services de transport. UN ويعد قطاع البناء من بين أشد القطاعات تضرراً، في حين تأخر تعافي خدمات النقل نتيجة الانتعاش البطيء في التجارة السلعية.
    L'OMC vise à favoriser l'élévation du niveau de vie, le plein emploi et l'émergence de conditions propices au progrès économique et social par l'expansion du commerce des marchandises et des services. UN وتهدف منظمة التجارة العالمية إلى رفع مستويات المعيشة وتحقيق عمالة كاملة وظروف تفضي إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    Lorsqu'il examinera une telle demande, le Conseil du commerce des marchandises tiendra compte des besoins individuels du Membre en question en matière de développement, de finances et de commerce. UN ويأخذ مجلس التجارة في السلع في اعتباره عند النظر في هذا الطلب الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية الفردية للعضو المعني.
    Cet objectif s'est concrétisé avec les disciplines prévues dans le Code de la libération des opérations invisibles courantes et le Code de la libération des mouvements de capitaux, qui couvrent une grande partie des opérations et paiements internationaux en dehors du commerce des marchandises. UN وقد اتخذ هذا الهدف شكلا ملموسا من خلال الضوابط الواردة في مدوﱠنة تحرير العمليات الجارية في التجارة غير المنظورة، ومدوﱠنة تحرير تحركات رؤوس اﻷموال، اللتين تغطيان معظم الصفقات والمدفوعات الدولية التي لا تشمل التجارة في السلع.
    30. Enfin, l'expansion du commerce des marchandises s'est accompagnée d'un accroissement substantiel des capacités des pays en développement dans le domaine des services. UN ٠٣ - وأخيرا، صاحب توسع التجارة في السلع زيادة كبيرة في قدرات البلدان النامية في مجال الخدمات.
    Il s'est également dégagé des travaux du Conseil du commerce des marchandises que ces mesures ne devraient pas se limiter à faciliter le passage des frontières, mais qu'elles devraient aussi accélérer le mouvement des marchandises grâce à l'exploitation rationnelle des modes de transport et des installations de liaison. UN وتبين أيضاً من عمل مجلس التجارة في السلع أن تدابير تيسير التجارة ينبغي ألا تقتصر على تيسير عبور الحدود، وإنما ينبغي أن تسرع حركة تنقل السلع من خلال التشغيل الكفء لوسائط النقل والمرافق البينية.
    L'Accord du Cycle d'Uruguay sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce (MIC) prévoyait que cinq ans au plus tard après l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC, le Conseil du commerce des marchandises déterminerait s'il convenait " de compléter l'accord [sur les MIC] par des dispositions relatives à la politique en matière d'investissement et la politique en matière de concurrence " . UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن اتفاق جولة أوروغواي بشأن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ينص على أن يقوم مجلس التجارة في السلع في أجل لا يتعدى خمس سنوات من تاريخ بدء نفاذ اتفاق منظمة التجارة العالمية، بالنظر فيما إذا كان ينبغي تكملة الاتفاق بأحكام تتعلق بالاستثمار والمنافسة.
    19. La contraction du commerce des marchandises a entraîné une baisse de la demande de services de transport. UN 19- وأفضى الكساد في تجارة البضائع إلى التدني في الطلب على النقل.
    80. La mise en oeuvre des accords de l'Organisation mondiale du commerce ainsi que les ajustements intérieurs devraient exercer un effet plus accentué sur la croissance du commerce des invisibles que sur celle du commerce des marchandises. UN ٨٠ - ويتوقع أن يكون لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وعمليات التكيف المحلية أثر أقوى على نمو التجارة غير المنظورة مما هو على تجارة البضائع.
    14. Étant donné que les pays en développement représentent une part croissante du PIB mondial et du commerce des marchandises, leur contribution au commerce maritime mondial a aussi augmenté. UN 14- وبالنظر إلى أن البلدان النامية تسهم على نحو متزايد بحصص ونسب نمو أكبر في الناتج المحلي الإجمالي العالمي وفي تجارة البضائع العالمية، فقد تزايدت أيضاً مساهمة هذه البلدان في التجارة العالمية المنقولة بحراً.
    À sa quarante et unième session en 2010 [voir E/2012/24, chap. I.B, décision 41/103, par. b)], la Commission de statistique a adopté le manuel intitulé Statistiques du commerce international des marchandises : concepts et définitions (IMTS 2010), lequel regroupe les recommandations internationales sur la mesure du commerce des marchandises. UN 18 - اعتمدت اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2010 (انظر E/2010/24، الفصل الأول، باء، المقرر 41/103، الفقرة (ب))، وثيقة إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: المفاهيم والتعاريف لعام 2010()، التي تتضمن التوصيات الدولية لقياس تجارة البضائع.
    41. À la Conférence ministérielle de Singapour en 1996, le Conseil du commerce des marchandises de l'OMC a décidé de procéder à une évaluation de la portée des règles de l'OMC concernant la simplification des procédures commerciales. UN 41- قرر مجلس منظمة التجارة العالمية للتجارة في السلع في مؤتمر سنغافورة الوزاري لعام 1996 إجراء تقييم لنطاق قواعد منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتبسيط الإجراءات التجارية.
    9. Les services de transport ont été durement touchés par la brusque chute du commerce des marchandises. UN 9- وقد تأثرت خدمات النقل بشدة من جراء الانخفاض الحاد في التجارة في البضائع.
    Le commerce international s'est développé à un rythme plus élevé que la croissance économique pendant de nombreuses années, et la part des pays en développement dans le commerce mondial est en augmentation; en effet, elle est passée de 29 % du commerce des marchandises en 1996 à 36 % en 2006, essentiellement sous l'impulsion de la croissance des exportations chinoises. UN 68 - ظلت التجارة الدولية تنمو لسنوات طويلة بسرعة أكبر من سرعة نمو الاقتصاد، وكانت حصة البلدان النامية في هذه التجارة العالمية تتزايد بحيث ارتفعت من نسبة قدرها 29 في المائة من تجارة السلع في عام 1996 إلى نسبة قدرها 36 في المائة في عام 2006، مما يرجع إلى حد كبير إلي نمو صادرات الصين.
    53 Les tendances actuelles du commerce des marchandises sont examinées dans La situation économique et sociale dans le monde, 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.95.II.C.1). UN )٥٣( نوقشت الاتجاهات الراهنة في التجارة السلعية في الدراسة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٥ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.95.II.C.1(.
    L'agriculture à elle seule produirait environ les deux tiers des avantages que l'on peut escompter d'une libéralisation totale du commerce des marchandises. UN 62 - ومن شأن الزراعة وحدها أن تنتج ما يقرب من ثلثي المكاسب المتوخاة من التحرير الكامل لتجارة البضائع().
    Au premier semestre de 2002, le commerce mondial s'est lentement remis des résultats en matière de croissance enregistrés en 2001, les pires en 20 ans, la valeur du commerce des marchandises ayant baissé de 4 % et celle des exportations mondiales de services de 1 %, comme l'indique l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وفي النصف الأول من عام 2002، بدأت التجارة العالمية تنتعش بعد أن وصلت في عام 2001 إلى أدنى مستوياتها من حيث أداء النمو في عقدين، وذلك عندما انخفضت قيمة البضائع العالمية بنسبة 4 في المائة وقيمة صادرات الخدمات العالمية انخفضت بنسبة 1 في المائة، حسبما أفادت به منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more