Le thème suivant est la coopération dans le financement du commerce entre pays en développement. | UN | أما الموضوع التالي فهو التعاون في تمويل التجارة فيما بين البلدان النامية. |
À ce propos, les participants soulignent les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. | UN | وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية. |
À ce propos, nous soulignons les vastes avantages potentiels d'une libéralisation plus rapide du commerce entre pays en développement. | UN | وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية. |
La reprise du commerce entre pays en développement est plus importante encore et semble destinée à se poursuivre. | UN | أما التجارة فيما بين البلدان النامية فهي تتعافى بصورة أكبر وتبدو وكأنها ستواصل نموها. |
Les évaluations devraient en outre inclure la répartition des gains résultant du commerce entre pays développés et pays en développement. | UN | وينبغي لهذه التقييمات أن تشمل أيضا توزيع مكاسب التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Désireux de favoriser l'expansion du commerce entre pays en développement, en particulier au niveau interrégional, | UN | ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛ |
Convaincu que la promotion du commerce entre pays en développement contribuerait à renforcer le commerce mondial dans son ensemble, | UN | واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛ |
Promotion du commerce entre pays islamiques | UN | يشجع البنك التجارة فيما بين البلدان الاسلامية |
3. Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement | UN | ٣- تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |
Point 3 : Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement | UN | البند ٣: تعزيز التكامل الاقليمي ودون الاقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي، فضلا عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية |
De même, des mécanismes d'intégration régionale telles que des mesures de libéralisation du commerce entre pays en développement peuvent contribuer à une expansion des revenus provenant du secteur des produits de base. | UN | كما يمكن لمخططات التكامل الإقليمي وتحرير التجارة فيما بين البلدان النامية أن تؤدي دوراً في زيادة الإيرادات من قطاع السلع الأساسية. |
De même, des mécanismes d'intégration régionale telles que des mesures de libéralisation du commerce entre pays en développement peuvent contribuer à une expansion des revenus provenant du secteur des produits de base. | UN | كما يمكن لمخططات التكامل الإقليمي وتحرير التجارة فيما بين البلدان النامية أن تؤدي دوراً في زيادة الإيرادات من قطاع السلع الأساسية. |
88. Outre l'assistance susmentionnée fournie pour appuyer les programmes de coopération commerciale des groupements d'intégration, la CNUCED a également mené des activités visant à appuyer l'expansion du commerce entre pays en développement, y compris la coopération interentreprises. | UN | ٨٨- باﻹضافة إلى المساعدة المذكورة أعلاه المقدمة ﻷغراض دعم برامج التعاون التجاري لتجمعات التكامل، تم أيضا تنفيذ أنشطة لدعم توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك التعاون فيما بين المؤسسات. |
21. Le rapport évoquait à juste titre les vastes avantages potentiels de la libéralisation du commerce entre pays en développement. | UN | 21- ويشير التقرير بحق إلى " المنافع الكبيرة التي قد يأتي بها تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية " . |
Le rapport évoquait à juste titre les vastes avantages potentiels de la libéralisation du commerce entre pays en développement. | UN | 116- ويشير التقرير بحق إلى " المنافع الكبيرة التي قد يأتي بها تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية " . |
216. Le représentant des ÉtatsUnis d'Amérique a déclaré que la dimension < < développement > > de la Conférence de Doha devait concerner non seulement la nécessité de plus en plus nette d'une libéralisation du commerce des pays développés, mais également une libéralisation du commerce entre pays en développement. | UN | 216- وتحدث ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فقال إن البعد الإنمائي للدوحة ينبغي ألاّ يتصدى فقط للحاجة المتنامية إلى تحرير التجارة في البلدان المتقدمة، بل أيضا إلى تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية. |
1. " Renforcement de l'intégration sous-régionale et régionale ainsi que de la coopération interrégionale, et promotion et expansion du commerce entre pays en développement, rapport du secrétariat de la CNUCED " (TD/B/CN.3/8) | UN | ١- " تعزيز التكامل الاقليمي ودون اﻹقليمي وتشجيع التعاون اﻷقاليمي فضلاً عن ترويج وتوسيع التجارة فيما بين البلدان النامية، تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/CN.3/8) |
Une autre raison de l'accroissement du commerce entre pays en développement réside dans la prolifération des blocs commerciaux régionaux, en particulier l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et les trois groupes créés en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 22 - وثمة سبب آخر أدى إلى زيادة التجارة فيما بين البلدان النامية وهو انتشار التكتلات التجارية الإقليمية، وخاصة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وثلاث مجموعات تجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(). |
Elles ont pour objet l'accroissement de la production, la promotion du commerce entre pays africains, la diversification verticale de la production industrielle et le renforcement des capacités aux fins du développement industriel grâce au développement des moyens technologiques de l'Afrique, de façon que celle-ci devienne plus compétitive sur le marché mondial. | UN | وتتصل هذه التدابير بزيادة اﻹنتاج، وتعزيز التجارة بين البلدان اﻷفريقية، والتنويع الرأسي لﻹنتاج الصناعي وبناء القدرات للتنمية الصناعية عن طريق تقوية القدرات التكنولوجية لافريقيا وزيادة قدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي بذلك. |
La documentation pertinente de la CNUCED (en anglais, arabe et français) - notamment des documents sur la promotion du commerce entre pays arabes et pays africains, des statistiques du commerce international, le Rapport sur le commerce et le développement, des publications sur le transfert de technologie, des monographies relatives aux PMA, etc. - a été exposée et distribuée aux participants. | UN | كما عرضت ووزعت على المشتركين وثائق اﻷونكتاد ذات الصلة )بالانكليزية والعربية والفرنسية(، وتتصل بصفة رئيسية بترويج التجارة بين البلدان العربية والبلدان اﻷفريقية، فضلا عن احصاءات عن التجارة الدولية ووثائق مختارة مثل تقرير التجارة والتنمية ومنشورات عن نقل التكنولوجيا وورقات عن أقل البلدان نموا، الخ. |
Il faut accorder notamment la priorité au commerce international — en particulier au déséquilibre entre la libéralisation croissante du commerce entre pays en développement et le protectionnisme croissant des pays développés — aux liens entre commerce, investissement et techniques et au renforcement du GATT. | UN | والتجارة الدولية واحدة من المواضيع التي ينبغي أن تحظى اﻷولوية - ولا سيما، اختلال التوازن بين تزايد تحرير التجارة بين البلدان النامية وتزايد الحمائية في البلدان المتقدمة النمو - والصلات بين التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والحاجة إلى تعزيز مجموعة " غات " . |