"du commerce et de la navigation internationale" - Translation from French to Arabic

    • التجارة والملاحة الدولية
        
    • التجارة والملاحة الدوليتين
        
    Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN كما تعد ميانمار من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، فهي تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤون الآخرين الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي. ولذلك، فهي تحترم تماما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    4. De ce fait, elle n'a promulgué ni loi ni règlement susceptible d'aller à l'encontre de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN 4 - واستنادا إلى هذا الموقف، لم يسنّ اتحاد ميانمار أي قوانين أو لوائح تمس حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Le Myanmar est également l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures ainsi que la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN وميانمار أيضا من المشاركين في وضع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي ولذلك، تحترم احتراما تاما مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Le Myanmar continue de suivre une politique strictement conforme aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et respecte scrupuleusement, entre autres choses, les principes de l’égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ٢ - وتواصل ميانمار تكرار تأكيد سياستها الثابتة التي تقوم على الامتثال التام للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى الاحترام الدقيق لمبادئ من ضمنها مبادئ المساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل بجميع أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    L’Ukraine n’a promulgué aucune loi ou réglementation dont les effets extraterritoriaux pourraient porter atteinte à la souveraineté d’autres États et aux intérêts légitimes d’entités ou de personnes placées sous leur juridiction, ainsi qu’à la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN لم تقم أوكرانيا بسن أي تشريعات أو وضع أي أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية بسيادة دول أخرى أو بالمصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها الوطنية اﻹقليمية، أو تمس بحرية التجارة والملاحة الدولية.
    2. L'Ukraine n'a promulgué aucune loi ou réglementation dont les effets extraterritoriaux pourraient porter atteinte à la souveraineté d'autres États et aux intérêts légitimes d'entités ou de personnes placées sous leur juridiction ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ٢ - ولم تقم أوكرانيا بسن أي تشريعات أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدودها اﻹقليمية سيادة دول أخرى أو المصالح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها، أو تمس حرية التجارة والملاحة الدولية.
    Deuxièmement, cet embargo qui est une mesure unilatérale s'exerce non seulement en violation flagrante des dispositions de la Charte des Nations Unies, des principes du droit international et des résolutions adoptées, année après année, par notre assemblée mais aussi au mépris de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ثانياً، إن هذا الحصار، الذي هو بمثابة تدبير انفرادي، لا يقتصر على كونه انتهاكاً فاضحاً لبنود ميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ القانون الدولي والقرارات التي تتخذها هذه الجمعية عاماً بعد عام، ولكنه ينتهك مبادئ حرية التجارة والملاحة الدولية أيضاً.
    Le Myanmar est l'un des initiateurs des Cinq principes de la coexistence pacifique et, à ce titre, il respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États, et de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN وميانمار واحدة من الدول الخمس التي بادرت بالدعوة إلى مبادئ التعايش السلمي الخمسة؛ وهي بصفتها هذه، تحترم بدقة مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    Lorsque l'Assemblée générale a adopté la résolution 47/19 en 1992 sur la < < Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique > > , les États Membres ont marqué leur reconnaissance du fait que le blocus viole les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et porte atteinte à la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN عندما اتخذت الجمعية العامة القرار 47/19 عام 1992 بشأن " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " ، فإن الدول الأعضاء فعلت ذلك اعترافا منها بأن الحظر ينتهك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    1. Le Myanmar continue de suivre une politique strictement conforme aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et respecte scrupuleusement, entre autres choses, les principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN 1 - تواصل حكومة اتحاد ميانمار تأكيد سياستها الثابتة التي تقوم على الامتثال التام للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وعلى الاحترام الدقيق لمبادئ من ضمنها مبادئ المساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل بجميع أشكاله في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    1. Le Myanmar continue de suivre une politique strictement conforme aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et qui respecte scrupuleusement, entre autres choses, les principes de l’égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ١ - لم تحد ميانمار عن سياسة الامتثال التام للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، والاحترام الدقيق ﻷمور منها مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأنواعه في الشؤون الداخلية للدول، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    2. L'Union du Myanmar pratique systématiquement une politique de stricte adhésion aux buts et objectifs consacrés dans la Charte des Nations Unies et notamment elle respecte scrupuleusement les principes d'égalité et de souveraineté des États, la non-intervention, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et de liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ٢ - ولقد درج اتحاد ميانمار على ممارسة سياسة قوامها الامتثال الصارم للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والاحترام الشديد لجملة مبادئ من بينها المساواة بين الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة والملاحة الدولية.
    2. En adoptant cette résolution, les États Membres ont réaffirmé une fois encore leur attachement aux buts et aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies et à divers autres principes du droit international, tels que le respect de la souveraineté des États, le principe de non-intervention et de non-ingérence dans leurs affaires intérieures, et celui de la liberté du commerce et de la navigation internationale. UN ٢ - وبموافقتها على هذا القرار، أكدت الدول اﻷعضاء من جديد التزامها بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، كاحترام سيادة الدول، وعدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في شؤونها الداخلية، وكذلك حرية التجارة والملاحة الدولية.
    À cet égard, l’Indonésie a toujours eu pour politique de respecter scrupuleusement les buts et principes de l’égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États ainsi que de liberté du commerce et de la navigation internationale. UN وفي هذا السياق، لم تحُد إندونيسيا عن اتباع سياسة تتمثل في المراعاة التامة لمقاصد ومبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل بأشكاله المختلفة في شؤونها الداخلية، فضلا عن حرية التجارة والملاحة الدوليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more