"du commerce illicite de" - Translation from French to Arabic

    • الاتجار غير المشروع في
        
    • التجارة غير المشروعة في
        
    • عن الاتجار غير المشروع
        
    • الاتِّجار غير المشروع
        
    • للتجارة غير المشروعة
        
    Les capacités institutionnelles dont disposent les pays pour s'attaquer aux problèmes du commerce illicite de substances réglementées seront nettement renforcées UN سيتم بشكل ملحوظ زيادة القدرات المؤسسية للبلدان التي تتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Décision XIV/7 : Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Une des tâches essentielles du centre résidera dans la surveillance du commerce illicite de substances réglementées et la recherche de solutions pour empêcher ce commerce UN وتتمثل إحدى المهام الأساسية للمركز في رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والعثور على حلول لمنعه
    C'est une question qui mérite toute notre attention, car elle doit encore faire l'objet d'un examen plus approfondi sur le plan juridique ainsi que d'une coopération plus étroite afin de résoudre le problème du commerce illicite de ces biens. UN وهو موضوع يستحق كل عنايتنا، إذ أنه لا يزال يحتاج إلى الصقل القانوني وتعزيز التعاون من أجل التصدي لتحدي التجارة غير المشروعة في السلع العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج.
    Il a été question du rôle important que les douanes pouvaient jouer dans la détection du commerce illicite de précurseurs. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    Surveillance et prévention du commerce illicite de substances UN رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة
    Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Nous ne pouvons pas ignorer ce fait ignoble, surtout alors que son impact, pour une part de plus en plus importante, résulte du commerce illicite de ces armes. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الحقيقة المرة، لا سيما عندما تتزايد نسبة أثرها جراء الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    I. Projet de décision XVII/I : Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN طاء - المقرر 17/طاء: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    I. Décision XVII/... : Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN طاء - المقرر 17/--: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Possibilités données aux pays de mettre en œuvre des outils d'application spéciaux et de mieux comprendre l'approche internationale du commerce illicite de substances réglementées grâce aux informations présentées par des experts invités aux ateliers UN خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل
    Une équipe spéciale chargée du commerce illicite de substances réglementées à la frontière entre la Chine et la Mongolie et constituée de représentants des organismes compétents des deux pays a été établie. UN - فرقة مهام تتعامل مع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون موجودة على الحدود الصينية - المنغولية تتألف من ممثلي المؤسسات المختصة في كلا البلدين.
    ROWA : exposé sur la question du commerce illicite de substances réglementées lors de la réunion régionale des directeurs des douanes UN المكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا: عرض قضية الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في اجتماع لمديري السلطات الجمركية
    Bon nombre de représentants ont souligné qu'il fallait examiner la question du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans le contexte de la gestion internationale des produits chimiques. UN وأكد عدد كبير من الممثلين علي ضرورة بحث الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في نطاق الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    F. Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN واو - منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Décision XIX/12 : Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN المقرر19/12: منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Chaque jour, plus de vies sont perdues en raison du commerce illicite, de la facilité d'acquisition et du trafic des armes légères et de petit calibre, en particulier par des acteurs non étatiques. UN إن المزيد من الأرواح تزهق الآن يوميا بسبب التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة توافرها والاتجار بها، وهو الاتجار الذي تقوم به في المقام الأول أطراف من غير الدول.
    L'ONUDC étudie par ailleurs la possibilité de se donner plus de moyens pour mener des travaux de recherche et des analyses sur les caractéristiques du commerce illicite de médicaments frauduleux qui relèvent de la criminalité transnationale organisée, ce qui permettrait de disposer d'éléments plus solides pour la mise en œuvre d'actions fondées sur des données factuelles. UN ويدرس المكتب أيضا جدوى تطوير قدرته على إجراء البحوث والتحليلات فيما يتعلق بجانب الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية من التجارة غير المشروعة في الأدوية المغشوشة، وذلك بغية توفير إطار أفضل لتدابير التصدي المستندة إلى الأدلة.
    g) Les personnes ou entités qui appuient les groupes armés illégaux dans l'est de la République démocratique du Congo à la faveur du commerce illicite de ressources naturelles, dont l'or; UN (ز) الأفراد أو الكيانات الذين يدعمون بشكل غير قانوني الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، بما في ذلك الذهب؛
    Il a été question du rôle important que les douanes pouvaient jouer dans la détection du commerce illicite de précurseurs. UN وأشير إلى الدور الهام الذي يمكن للجمارك أن تضطلع به في الكشف عن الاتجار غير المشروع بالسلائف.
    i) Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de produits contenant de telles substances; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    Au fur et à mesure que le public prend davantage conscience des implications économiques, sociales et de sécurité du commerce illicite de ces armes, la demande de tels projets continuera de croître. UN وإذ يتنامى الوعي العام بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والأمنية للتجارة غير المشروعة بتلك المواد، ستستمر زيادة الطلب على تلك المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more