"du commerce mondial des" - Translation from French to Arabic

    • من التجارة العالمية في
        
    • من تجارة
        
    • للتجارة العالمية في
        
    • في التجارة العالمية في
        
    • الاتجار العالمي
        
    En 2003, ils ont représenté 0,4 % du commerce mondial des services, essentiellement dans les transports et les voyages. UN ففي عام 2003، بلغ نصيب أقل البلدان نمواً 0.4 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات، ومعظمها خدمات نقل وسفر.
    D'après certaines estimations, ces services, en tant qu'intrants intermédiaires, représenteraient 73 % du commerce mondial des services. UN وتشير التقديرات إلى أن هذه الخدمات، بوصفها مدخلاتٍ وسيطةً، تمثِّل 73 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات.
    Nos pays ne souhaitent pas être exclus malgré leur volonté du commerce mondial des produits légaux, ce qui entraînerait nos peuples à se tourner de désespoir vers le trafic de produits illégaux. UN إن بلداننا لا ترغب في أن تكون مطرودة من التجارة العالمية في المنتجات المشروعة، مما يجعل شعوبنا تلجأ يائسة إلى الاتجار بالمنتجات غير المشروعة.
    Les échanges Sud-Sud sont devenus un élément appréciable du commerce mondial des produits de base et il convient de tirer pleinement partie de ce nouveau dynamisme en faveur du développement et de la réduction de la pauvreté. UN وأصبحت التجارة فيما بين بلدان الجنوب تشكل جزءا كبيرا من تجارة السلع الأساسية في العالم، ويجب الاستفادة بالكامل من هذه الدينامية الجديدة في دعم التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    Le Secrétaire général pouvait jouer un rôle important en appelant l'attention sur les effets pervers du commerce mondial des armes. UN وأُشير إلى إمكانية أن يضطلع الأمين العام بدور هام في لفت الانتباه إلى الجوانب السلبية للتجارة العالمية في الأسلحة.
    Le critère d'admissibilité est une part du commerce mondial des produits non agricoles inférieure à 0,1 %. UN وقد تم تحديد معيار الأهلية كنصيب في التجارة العالمية في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بأقل من 0.1 في المائة.
    La tendance dans le domaine du commerce mondial des armes classiques est également alarmante. UN إن المنحى الذي يسلكه الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية مفزع بصورة مماثلة.
    Malgré la croissance impressionnante des exportations des pays enclavés en développement au cours de la présente décennie, ceux-ci restent largement marginalisés dans l'économie mondiale et représentent moins de 1 % du commerce mondial des marchandises. UN ورغم التحسن الجيد الذي تحقق في نمو صادرات البلدان النامية غير الساحلية خلال هذا العقد، فقد ظلت مهمشة إلى حد كبير في الاقتصاد العالمي إذ أنها تمثل أقل من 1 في المائة من التجارة العالمية في السلع.
    de production Plus de 90 % du commerce mondial des marchandises est composé de produits non agricoles et les deux tiers de produits manufacturés. UN 47 - يتألف أكثر من 90 في المائة من التجارة العالمية في البضائع من منتجات غير زراعية، ويتألف ثلثاها من منتجات مصنعة.
    Les autres régions ont pris du retard, leur commerce régional constituant moins de 0,2 % du commerce mondial des biens intermédiaires. UN وتتخلف المناطق الأخرى عن هذا المستوى، حيث يقل حجم تجارتها الإقليمية عن 0.2 في المائة من التجارة العالمية في المنتجات الوسيطة.
    L'ATI compte aujourd'hui parmi ses signataires 73 États membres de l'OMC − pays développés et pays en développement − et couvre environ 97 % du commerce mondial des produits des technologies de l'information. UN ووصل عدد الدول الأعضاء في الاتفاق المتعلق بتكنولوجيا المعلومات إلى 73 دولة من البلدان المتقدمة والنامية، ويغطي الاتفاق نحو 97 في المائة من التجارة العالمية في منتجات تكنولوجيا المعلومات.
    Jusqu'à présent, l'étiquetage et la certification [de la gestion forestière] [[des produits] forestiers] [des forêts] ne concernent qu'une petite partie du commerce mondial des produits forestiers et qu'un petit nombre des forêts de la planète. UN وحتى اﻵن، لا تتأثر بالترخيص والوسم المتعلقين ﺑ ]]منتجات[ الغابات[ ]إدارة الغابات[. إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية، ومساحة صغيرة من غابات العالم.
    En juillet 2014, 14 pays représentant 86 % du commerce mondial des biens écologiques ont entamé des négociations plurilatérales en vue d'élaborer un accord sur les biens écologiques. UN وفي تموز/يوليه 2014، بدأ 14 بلداً تمثِّل 86 في المائة من التجارة العالمية في السلع البيئية مفاوضات محددة الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن السلع البيئية.
    La CNUCED estime que les produits intermédiaires représentent 48 % du commerce mondial des marchandises hors carburant en raison de l'intégration de l'Asie de l'Est et du Sud-est dans les chaînes d'approvisionnement mondiales depuis 1990. UN وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن المنتجات الوسيطة كانت تمثل 48 في المائة من التجارة العالمية في السلع غير الوقودية في عام 2008. ويعزى هذا إلى اندماج آسيا وجنوب شرق آسيا في سلاسل الإمدادات العالمية منذ تسعينات القرن العشرين.
    En 2009, la valeur du commerce mondial des services énergétiques était estimée à 400 milliards de dollars, soit 11 % du commerce mondial des services, portant ainsi la part des SSI dans le commerce mondial des services à 46 %. UN وفي عام 2009، قُدرت قيمة التجارة العالمية في خدمات الطاقة ﺑ 400 مليار دولار، أو 11 في المائة من التجارة العالمية في الخدمات. ويصبح بذلك نصيب قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في التجارة العالمية في الخدمات 46 في المائة.
    Ainsi, 32 petites économies vulnérables, qui chacune représente moins de 0,1 % du commerce mondial des produits non agricoles, n'appliqueraient pas la formule de réduction mais réduiraient leurs taux consolidés moyens à 14, 18 et 22 % selon le taux moyen initial. UN ولن تطبق الصيغة نحو 32 من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، التي تمثل بمفردها أقل من 0.1 في المائة من التجارة العالمية في المنتجات غير الزراعية، لكنها ستخفض متوسط معدل التثبيت إلى 14 أو 18 أو 22 في المائة بناء على متوسط تعريفاتها المبدئية.
    D'après les estimations, plus de 40 % du commerce mondial des marchandises serait régi par les accords régionaux et bilatéraux existants - et plus de 50 % si l'on tient compte des accords qui se mettent encore en place. UN 53 - يقدر أن أكثر من 40 في المائة من التجارة العالمية في البضائع تجري في إطار الترتيبات الإقليمية والثنائية القائمة، وأكثر من 50 في المائة منها إذا أُخذت الترتيبات الناشئة في الحسبان.
    Enfin, le secteur du transport maritime − qui assure plus de 80 % du commerce mondial des marchandises − a cessé de croître. UN وتوقف قطاع الشحن البحري - الذي يكفل أكثر من 80 في المائة من تجارة السلع العالمية - عن النمو.
    Pour la première fois, les gouvernements sont convenus de réformer fondamentalement et de libéraliser le commerce mondial des produits agricoles, qui représente environ 10 % de la valeur du commerce mondial des marchandises. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها. وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية.
    . Bien que cela n'ait pas empêché les pays en développement d'avoir une part de plus en plus importante du commerce mondial des textiles et des vêtements, l'AMF n'en a pas moins considérablement limité les possibilités d'expansion de leurs exportations. UN ورغم أن البلدان النامية قد كسبت مع ذلك نصيباً هاماً في التجارة العالمية في المنسوجات والملابس فإن فرص نمو صادراتها قد ضاقت الى حد خطير نتيجة ترتيب اتفاق اﻷلياف المتعددة.
    Quant à la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays appuie l'initiative d'un traité international sur le commerce des armes, que nous considérons comme un instrument efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. UN أما بالنسبة لتنظيم الاتجار العالمي بالأسلحة التقليدية، فإن بلدي يؤيد المبادرة بشأن إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، ونرى أنها صك فعال في ميدان منع انتشار الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more