"du commissaire de police" - Translation from French to Arabic

    • مفوض الشرطة
        
    • مفوض شرطة
        
    • مأمور الشرطة
        
    Le Premier Ministre, à la demande du commissaire de police et après consultation du Ministre de la justice, publie une désignation définitive. UN ثم يصدر رئيس الوزراء، بناء على طلب مقدم من مفوض الشرطة وبعد التشاور مع وزير العدل، التصنيف النهائي.
    4.6 Le 4 décembre 2007, le Procureur régional a suivi la recommandation du commissaire de police. UN 4-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أخذت النيابة العامة الإقليمية بتوصية مفوض الشرطة.
    4.6 Le 4 décembre 2007, le Procureur régional a suivi la recommandation du commissaire de police. UN 4-6 وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، أخذت النيابة العامة الإقليمية بتوصية مفوض الشرطة.
    Par conséquent, elles ont été sans nul doute portées à l'attention des autorités burundaises, gouvernementales et administratives, comme en atteste la visite du commissaire de police de la mairie de Bujumbura aux locaux de la Radio le lendemain de la diffusion du reportage. UN وبالتالي، فقد وصلت بلا شك إلى أسماع السلطات الحكومية والإدارية البوروندية، كما يتبين من زيارة مفوض شرطة بلدية بوجمبورا إلى محطة الراديو في اليوم التالي لبث التقرير.
    À cet égard, le Ministère se référait à un rapport du commissaire de police qui indiquait ce qui suit : UN وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي:
    La réponse du commissaire de police montre que de telles enquêtes doivent être menées dans l'impartialité et en dehors de toute structure ayant un rapport immédiat avec la police. UN ويدلل رد مفوض الشرطة على أنه يتوجب إجراء هذه التحقيقات بنزاهة وخارج الإطار المباشر للشرطة.
    Dans l'intervalle, ils resteraient placés sous le commandement du commissaire de police international relevant de mon représentant spécial. UN وحتى ذلك الوقت، سيظلوا تحت قيادة مفوض الشرطة الدولي المسؤول أمام ممثلي الخاص.
    À cet égard, le Ministère se référait à un rapport du commissaire de police qui indiquait ce qui suit : UN وتمت اﻹشارة في هذا الصدد إلى تقرير من مفوض الشرطة يؤكد فيه ما يلي:
    Maurice a indiqué qu'il n'avait pas de force militaire, mais une force mobile spéciale, qui faisait partie de la police et était placée sous le commandement du commissaire de police. UN وأفادت موريشيوس بأنه ليس لديها قوة عسكرية، وإنما لديها قوة متحركة خاصة هي جزء من جهاز الشرطة وتخضع لقيادة مفوض الشرطة.
    Celuici a souligné qu'il avait conservé une certaine indépendance par rapport aux membres de sa famille et qu'il ne connaissait pas personnellement bon nombre des personnes mentionnées dans le rapport du commissaire de police. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه كان يحتفظ بقدر من الاستقلال عن أقاربه وأنه شخصياً لم يكن يعرف الكثير من الأشخاص المدرجين في قائمة مفوض الشرطة.
    155. Le Comité note avec inquiétude que pour obtenir l'autorisation du commissaire de police, toute réunion publique doit faire l'objet d'une notification préalable sept jours avant la date de la réunion. UN ١٥٥ - وتحيط اللجنة علما مع القلق باشتراط تقديم إخطار مسبق قبل عقد أي اجتماع عام بسبعة أيام من أجل الحصول على إذن من مفوض الشرطة بعقد ذلك الاجتماع.
    Celui-ci a souligné qu'il avait conservé une certaine indépendance par rapport aux membres de sa famille et qu'il ne connaissait pas personnellement bon nombre des personnes mentionnées dans le rapport du commissaire de police. UN وأكد مقدم الرسالة أنه ظل يمارس استقلالا كبيرا عن أقاربه وأنه شخصيا لا يعرف كثيرا من اﻷشخاص الذين وردت أسماؤهم في تقرير مفوض الشرطة.
    Une déclaration d'opérations suspectes doit également être faite auprès du commissaire de police ou du Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues en cas de soupçon de financement du terrorisme. UN كما يُطلب إيداع تقارير الأنشطة المشبوهة لدى مفوض الشرطة أو مدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال حيثما يوجد شك في تمويل الإرهاب.
    Une déclaration d'opérations suspectes doit également être faite auprès du commissaire de police ou du Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues en cas de soupçon de financement du terrorisme. UN ويتعين أيضا إيداع التقارير المتعلقة بالأنشطة المشبوهة لدى مفوض الشرطة أو مدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال حيثما كان هناك اشتباه في تمويل الإرهاب.
    Tout appel de fonds publics (c'est-à-dire toute sollicitation du public visant à collecter de l'argent ou des biens) par une personne ou une organisation est soumis à autorisation du commissaire de police. UN جميع عمليات جمع الأموال من عامة الناس أي جميع النداءات الموجهة إلى عامة الناس لجمع المال أو الممتلكات التي يوجهها أي شخص أو منظمة تتطلب الحصول على ترخيص من مفوض الشرطة.
    La loi habilite le Ministre de la police à interdire l'importation de certains types d'armes à feu, de munitions ou de leurs éléments, sauf autorisation spéciale du commissaire de police. UN وبموجب هذا القانون، يجوز لوزير الشرطة حظر استيراد أنواع معينة من الأسلحة النارية أو أجزائها أو الذخائر إلى فانواتو، إلا بترخيص خاص من مفوض الشرطة.
    La loi de 1988 sur les explosifs interdit d'importer des explosifs en Vanuatu sans autorisation du commissaire de police. UN وينص القانون المتعلق بالمتفجرات لعام 1988 على أن استيراد المتفجرات إلى فانـواتو جريمة ما لم يسمح به بموجب ترخيص صادر عن مفوض الشرطة.
    Par conséquent, elles ont été sans nul doute portées à l'attention des autorités burundaises, gouvernementales et administratives, comme en atteste la visite du commissaire de police de la mairie de Bujumbura aux locaux de la Radio le lendemain de la diffusion du reportage. UN وبالتالي، فقد وصلت بلا شك إلى أسماع السلطات الحكومية والإدارية البوروندية، كما يتبين من زيارة مفوض شرطة بلدية بوجمبورا إلى محطة الراديو في اليوم التالي لبث التقرير.
    Sa direction n'est pas bien définie, mais la décision définitive sur la certification des policiers incombe au Secrétaire d'État à la sécurité qui suit les recommandations du commissaire de police de la MINUT. UN وقيادة هيكل التنفيذ غير واضحة، ولكن القرار النهائي المتعلق بمنح الشهادات يتوقف على موافقة أمين الدولة لشؤون الأمن، الذي يتخذ قراره بناء على توصية مفوض شرطة البعثة.
    La loi sur la Cellule de renseignement financier autorise cette dernière à prendre des mesures lorsqu'elle reçoit des informations du commissaire de police des Bahamas, de toute cellule de renseignement financier ou tout organisme de police étrangers, pour geler le compte bancaire d'une personne pendant une période qui ne peut excéder cinq jours. UN ويخول قانون وحدة الاستخبارات المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية سلطة التصرف بناء على معلومات واردة من مفوض شرطة جزر البهاما أو من أي وحدة استخبارات مالية أجنبية أو من أي سلطة لإنفاذ القانون بتجميد الحساب المصرفي لشخص ما لمدة لا تتجاوز خمسة أيام.
    La Commission national des droits de l'homme aurait effectué une enquête qui démontrait la culpabilité du commissaire de police adjoint, mais aurait refusé de donner une copie du rapport à la femme de la victime. UN وذكر أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية أجرت تحقيقاً في هذه الحالة وتبين لها أن مساعد مأمور الشرطة مذنب، ولكن ذكر أنها رفضت أن تعطي صورة من تقريرها إلى زوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more