Le rôle du Commissaire parlementaire à l'égard du respect des droits des patients dans l'administration de la santé | UN | دور المفوض البرلماني في إعمال حقوق المرضى في مجال إدارة قطاع الصحة |
Il est toutefois encourageant que les actions du Commissaire parlementaire aient abouti pour chaque cas ayant fait l'objet d'une enquête. | UN | ولكن ما يدعو إلى التفاؤل هو أن الإجراءات التي اتخذها المفوض البرلماني تكللت بنجاح تام في كل حالة تم التحقيق فيها. |
Le Bureau du Commissaire parlementaire aux affaires pénitentiaires travaillait de concert avec l'Institution nationale des droits de l'homme. | UN | وما انفك مكتب المفوض البرلماني يتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il reconnaît le rôle du Commissaire parlementaire aux affaires pénitentiaires, instance créée par la loi en 2003, qui est chargé de rendre visite aux travailleurs migrants détenus et de formuler des recommandations afin de veiller au respect de leurs droits. | UN | وتعترف اللجنة باختصاص المفوض البرلماني لنظام السجون، الذي أنشأه القانون في عام 2003، المتعلق بزيارة العمال المهاجرين المحتجزين وتقديم توصيات لدعم حقوقهم. |
Si elles ne sont pas satisfaites du résultat de ce réexamen interne, elles peuvent porter plainte par l'intermédiaire d'un membre du Parlement auprès du Commissaire parlementaire chargé des conflits avec l'administration, médiateur indépendant qui enquête sur les plaintes contre l'administration. | UN | وإذا لم تُرضِهم نتيجة هذه المراجعة الداخلية، يجوز لهم أن يقدموا شكوى، عن طريق عضو في البرلمان، الى مفوض البرلمان للشؤون الادارية، باعتباره الوسيط المستقل الذي يحقق في الشكاوى المتعلقة بسوء الادارة. |
Un projet de loi visant à harmoniser les compétences de l'institution nationale des droits de l'homme avec celles du Commissaire parlementaire aux affaires pénitentiaires était également en cours d'élaboration. | UN | كما يُصاغ حالياً مشروع قانون لمواءمة اختصاصات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان مع اختصاصات المفوض البرلماني المعني بالسجون. |
100. Le Bureau du Commissaire parlementaire a été créé en application du chapitre IX de la Constitution saint-lucienne. | UN | 100- أُسّس مكتب المفوض البرلماني بموجب الفصل التاسع من دستور سانت لوسيا. |
Aucune plainte pour violation des droits des femmes n'a été portée à l'attention du Commissaire parlementaire pour les droits civils, mais la procédure est bien connue et accessible à tous. | UN | 28 - وواصلت كلمتها قائلة إنه لم تقدم أية شكاوى تتعلق بانتهاكات لحقوق المرأة إلى المفوض البرلماني للحقوق المدنية. |
Sainte-Lucie fait savoir que le bureau du Commissaire parlementaire/médiateur institué par la Constitution est opérationnel pour protéger les citoyens contre les violations de leurs droits fondamentaux. | UN | تلاحظ سانت لوسيا أن مكتب المفوض البرلماني/أمين المظالم المنشأ بموجب الدستور، يؤدي وظائفه بصورة إيجابية لحماية المواطنين من انتهاك حقوقهم الأساسية. |
188. Cette fonction a été instituée par la loi no 17 de 1981 portant création du mandat du Commissaire parlementaire pour les questions administratives. | UN | 188- وأنشئ منصب المفوض البرلماني لشؤون الإدارة بموجب القانون رقم 17 الصادر في عام 1981 والمتعلق بالمفوض البرلماني لشؤون الإدارة. |
L'ECRI note que le rôle du Commissaire parlementaire pour les droits des minorités nationales et ethniques, qui a trait à la protection des droits des membres des minorités nationales et ethniques, est distinct de celui de l'Autorité pour l'égalité de traitement, qui concerne la lutte contre la discrimination. | UN | ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن دور المفوض البرلماني المعني بحقوق الأقليات القومية والعرقية في حماية حقوق أفراد هذه الأقليات يختلف عن الدور الذي تضطلع به الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة في مجال مكافحة التمييز. |
7. Les institutions nationales ciaprès étaient représentées à la session: Bureau du Commissaire parlementaire hongrois pour les minorités nationales et ethniques et Conseiller du Commissaire parlementaire. | UN | 7- وحضر الدورة ممثلان عن المؤسستين الوطنيتين التاليتين: مكتب المفوض البرلماني الهنغاري المعني بالأقليات ومستشار المفوض البرلماني. |
Elle souhaite obtenir davantage de précisions sur la mission et les attributions du Commissaire parlementaire pour les droits civils (médiateur). | UN | 6 - وطلبت المزيد من التفاصيل عن ولاية وسلطات المفوض البرلماني للحقوق المدنية (أمين المظالم). |
Tout en prenant acte du rôle limité du Commissaire parlementaire et de l'intention de l'État partie de désigner un défenseur des enfants, le Comité se dit préoccupé par le fait qu'il n'existe pas encore de mécanisme indépendant de suivi. | UN | 18- تشير اللجنة إلى الدور المحدود الذي يضطلع به المفوض البرلماني وإلى اعتزام الدولة الطرف تعيين محام للأطفال، إلاّ أنها تشعر بالقلق لعدم وجود هيئة رصد مستقلة حتى الآن. |
Les étrangers placés en détention peuvent porter plainte contre les mesures prises à leur encontre (auprès du Procureur et du Commissaire parlementaire compétent). | UN | وبإمكان الأجانب المحتجزين تقديم شكوى بشأن التدابير المتخذة في حقهم (إلى المدعي العام وإلى المفوض البرلماني المختص). |
:: Les étrangers placés en détention peuvent porter plainte contre les mesures prises à leur encontre (auprès du Procureur et du Commissaire parlementaire compétent). | UN | وبإمكان الأجانب المحتجزين تقديم شكوى بشأن التدابير المتخذة في حقهم (إلى المدعي العام وإلى المفوض البرلماني المختص). |
209. Les particuliers qui s'estiment victimes d'injustice en raison d'une défaillance administrative peuvent porter plainte auprès du bureau du Commissaire parlementaire à l'administration, que l'on désigne souvent sous le nom de < < Médiateur > > , dont le poste a été créé par la loi intitulée Parliamentary Commissioner Act 1967 (loi relative au Commissaire parlementaire de 1967). | UN | 209- يحق لمن اعتقد من أفراد الجمهور أنه عومل معاملة غير منصفة نتيجة سوء الإدارة أن يرفع شكواه للتحقيق فيها إلى مكتب المفوض البرلماني المعني بالإدارة - الذي يشار إليه في كثير من الأحيان على أنه " أمين المظالم " - والذي أنشأه قانون المفوض البرلماني لعام 1967. |
52. La loi de 1992 a défini les bases juridiques de la nomination du Commissaire parlementaire chargé de la protection des données et de la liberté de l’information, ou Ombudsman des données, haute personnalité de l'État jouissant d’un haut degré de légitimité que lui confère son élection par le Parlement à la majorité des deux tiers. | UN | 52- ويعطي قانون 1992 أساساً قانونياً لتعيين المفوض البرلماني لحماية البيانات وحرية المعلومات أو أمين مظالم البيانات وهو موظف من موظفي الدولة ويتمتع بدرجة عالية من المشروعية حيث يتم اختياره بأغلبية الثلثين في البرلمان. |
9. Les institutions nationales ci-après étaient représentées à la session : Bureau du Commissaire parlementaire hongrois pour les minorités, Commission fédérale suisse contre le racisme. | UN | 9- وحضر الدورة ممثلان للمؤسستين الوطنيتين التاليتين: مكتب مفوض البرلمان الهنغاري المعني بالأقليات، اللجنة الاتحادية السويسرية لمناهضة العنصرية. |
83. La loi portant sur les < < Principes de prévention et de lutte contre la discrimination en Ukraine > > a permis au Bureau du Commissaire parlementaire de l'Ukraine pour les droits de l'homme d'accéder officiellement au statut d'organe national chargé de promouvoir l'égalité. | UN | ٨٣ - أضفى القانون " المتعلق بأسس منع التمييز ومكافحته في أوكرانيا " الطابع الرسمي على مركز مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان بصفته هيئة وطنية معنية بالمساواة. |
[Ordonnance no 2 - Rapport d'activité du Commissaire parlementaire aux droits de l'homme de la République d'Ouzbékistan (Médiateur) en 2005 (en anglais)]. | UN | (المرفق رقم 2 - تقرير عن أعمال مفوض البرلمان الأوزبكي لحقوق الإنسان (أمين المظالم) في عام 2005) (صادر باللغة الانكليزية). |