"du communiqué commun" - Translation from French to Arabic

    • البيان المشترك
        
    • البلاغ المشترك
        
    • بالبيان المشترك
        
    • للبيان المشترك
        
    • بالبلاغ المشترك
        
    Je note avec satisfaction l'amélioration du climat politique intervenue en Sierra Leone depuis la signature, le 2 avril 2009, du communiqué commun. UN 70 - ويشجعني على ذلك تحسن المناخ السياسي في سيراليون منذ التوقيع على البيان المشترك في 2 نيسان/أبريل 2009.
    L'Organisation est prête à continuer de soutenir l'application du communiqué commun, y compris en utilisant les ressources d'urgence du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وذكر أن الأمم المتحدة تقف مستعدة لمواصلة تقديم الدعم في تنفيذ البيان المشترك بكل الوسائل الممكنة ومنها تقديم الموارد في حالات الطوارئ من صندوق بناء السلام.
    :: Application effective du communiqué par l'organisation de réunions régulières et la facilitation des travaux du comité de surveillance de la mise en œuvre du communiqué commun UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة
    Conclusions de la réunion du Comité de haut niveau pour la mise en œuvre du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Prenant acte également du communiqué commun approuvé par les chefs d'État et ministres d'État des pays de l'Union du fleuve Mano, de la Côte d'Ivoire et des autres pays participant à la Table ronde, lequel figure à l'annexe à la présente résolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالبيان المشترك الذي اتفق عليه رؤساء الدول وكبار الوزراء في بلدان اتحاد نهر مانو وكوت ديفوار وسائر البلدان التي حضرت اجتماع المائدة المستديرة، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار،
    II. Mesures prises en application des dispositions du communiqué commun du 3 juillet 2004 UN ثانيا - الإجراءات المتخذة وفقا للبيان المشترك الصادر في 3 تموز/يوليه 2004
    J'accueille favorablement la prorogation par le Gouvernement du communiqué commun sur la facilitation des activités humanitaires et exhorte le Gouvernement à redoubler d'efforts pour veiller au respect de ces accords à Khartoum et au Darfour. UN 61 - وأرحب بتمديد الحكومة العمل بالبلاغ المشترك بشأن وصول المساعدات الإنسانية وأحث الحكومة على بذل مزيد من الجهد لضمان الوفاء بمتطلبات هذه الاتفاقات في الخرطوم ودارفور.
    Appui à la mise en œuvre du communiqué commun par la rénovation du siège du Sierra Leone People's Party UN دعم تنفيذ البيان المشترك عبر تجديد مقر الحزب الشعبي لسيراليون
    Comme il apparaissait clairement à l'époque, les termes du communiqué commun n'avaient pour but que de porter remède aux symptômes les plus urgents et les plus graves de la guerre du Darfour. UN وكما كان واضحا في ذلك الوقت، فلم تتوخ أحكام البيان المشترك إلا تناول أعراض للحرب في دارفور أكثر إلحاحا وإضرارا.
    D'une manière générale, la situation au Darfour s'est améliorée considérablement depuis la signature du communiqué commun, le 3 juillet 2004. UN 23 - لقد تحسنت الحالة العامة في دارفور بشكل ملحوظ منذ التوقيع على البيان المشترك في 3 تموز/يوليه 2004.
    Un mois s'était écoulé depuis la signature du communiqué commun et d'importants engagements pris par le Gouvernement en matière de sécurité restaient lettre morte. UN فقد مضى شهر على توقيع البيان المشترك وما زالت التعهدات الحاسمة التي قطعتها الحكومة على نفسها فيما يتصل بالأمن لم تُنفذ بعد.
    :: Consultations mensuelles avec le Gouvernement fédéral en vue d'appliquer les dispositions du communiqué commun publié avec l'ONU sur la prévention de la violence sexuelle UN :: إجراء مشاورات شهرية مع الحكومة الاتحادية لتنفيذ البيان المشترك الصادر بالاشتراك مع الأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي
    La mise en œuvre du communiqué commun signé le 2 avril par l'APC (All People's Congress), au pouvoir, et par le SLPP (Sierra Leone People's Party), parti d'opposition, s'est poursuivie pendant la période considérée. UN 7 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ البيان المشترك الموقع في 2 نيسان/أبريل.
    La Commission d'enregistrement des partis politiques a joué un rôle important dans le suivi de l'application du communiqué commun signé le 2 avril. UN 43 - اضطلعت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بدور مهم في رصد تنفيذ البيان المشترك الموقع في 2 نيسان/أبريل.
    Grâce aux ressources du Fonds pour la consolidation de la paix, des activités d'appui à la mise en place d'une commission d'enquête, à la réparation des dégâts causés pendant les incidents, à l'instauration d'un dialogue politique et à l'amélioration des compétences professionnelles de la police ont été lancées pour aider à la mise en œuvre du communiqué commun. UN وبفضل موارد من الصندوق، انطلقت الأنشطة الداعمة لإنشاء لجنة التحقيق وإصلاح الأضرار التي وقعت أثناء تلك الحوادث وإجراء حوار سياسي وجعل قوة الشرطة قوة محترفة، للمساعدة في تنفيذ البيان المشترك.
    Elle a également salué le concours apporté par les partenaires internationaux, notamment le Bureau totalement intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, à la facilitation du dialogue entre les partis et à l'adoption du communiqué commun. UN ورحبت اللجنة أيضا بمساهمة الشركاء الدوليين، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، في تيسير الحوار المشترك بين الأحزاب واعتماد البيان المشترك.
    À cet égard, il exprime sa reconnaissance au Représentant exécutif du Secrétaire général qui a facilité la signature du communiqué commun entre les deux principaux partis politiques de la Sierra Leone en vue de promouvoir la paix et la tolérance. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح.
    Les deux projets le plus récemment approuvé par le Fonds pour la consolidation de la paix contribueront à la mise en œuvre du communiqué commun en renforçant le dialogue politique et la réconciliation, en promouvant la paix et en restaurant les institutions politiques démocratiques. UN وأضاف أن المشروعين اللذين تم اعتمادهما مؤخرا من جانب صندوق بناء السلام سيسهمان في تنفيذ البيان المشترك عن طريق تعزيز الحوار السياسي والمصالحة وتعزيز السلم وإعادة المؤسسات السياسية الديمقراطية.
    On trouvera ci-après le texte du communiqué commun. UN وفيما يلي نص البلاغ المشترك الذي أصدر:
    Depuis la signature du communiqué commun en juillet 2004, il n'existe toujours pas à l'échelle du Darfour de consignes autorisant les agents humanitaires à se déplacer sans entrave, et ce personnel continue de dépendre de décisions locales ponctuelles. UN ومنذ توقيع البلاغ المشترك في تموز/يوليه 2004 لا توجد قواعد تشمل دارفور بأكملها وتنص على أن يتنقل دون قيد الموظفون العاملون في مجال الخدمات الإنسانية، الذين لا يزالون يعتمدون على قرارات محلية أو خاصة.
    À Accra, le Président Kufuor s'est félicité du communiqué commun et a souligné la nécessité d'aller au-delà des promesses et de les traduire dans l'action. UN 17 - وفي أكرا، رحب الرئيس كوفور بالبيان المشترك وشدد على الحاجة إلى عدم الاكتفاء بالوعود، وإلى ترجمة الأقوال إلى أفعال.
    Certaines des mesures prises par le Gouvernement soudanais en application du communiqué commun et du Plan d'action pour le Darfour ont permis d'enregistrer quelques progrès. UN 60 - وقد أسفرت بعض الإجراءات التي اتخذتها حكومة السودان وفقا للبيان المشترك وخطة عمل دارفور عن إحراز بعض التقدم.
    S'agissant du communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'ONU sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour, évoqué par la délégation américaine, quelques progrès ont été faits en matière de délivrance des visas et de procédures douanières; les déplacements des agents humanitaires restent cependant soumis à des restrictions. UN وفيما يتعلق بالبلاغ المشترك بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور، وهي المسألة التي أثارها الوفد الأمريكي، فقد تم تحقيق بعض التقدم في مجال إصدار التأشيرات والإجراءات الجمركية. غير أن حركة العاملين في المجال الإنساني تظل خاضعة لعدد من التقييدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more