Une solution politique fondée sur les principes du communiqué de Genève est la seule voie qui puisse mener à la paix. | UN | فالمسار الوحيد نحو تحقيق السلام هو السعي لإيجاد حل يقوم على أساس ما ورد في بيان جنيف. |
v) Paragraphe 15 : Toutes les parties doivent œuvrer en faveur de l'application du communiqué de Genève. | UN | ' 5` الفقرة 15: على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف. |
Il a dit avoir opté pour un plan de mise en œuvre du communiqué de Genève conduit par les Syriens, mais qu'il n'avait pas été possible de trouver une solution à cause de l'impasse dans laquelle se trouvait la communauté internationale. | UN | وقد اختار خطة يقودها السوريون لتنفيذ بيان جنيف رغم أن أزمة المجتمع الدولي حالت دون التوصل إلى حل. |
xi) Toutes les parties doivent œuvrer en faveur de l'application du communiqué de Genève (par. 15) | UN | ' 11` الفقرة 15 من المنطوق: على جميع الأطراف العمل على التنفيذ الشامل لبيان جنيف |
Pendant toute la Conférence de Genève, la Coalition syrienne a toujours eu le même objectif clair : dialoguer afin de parvenir à un accord sur l'application intégrale du communiqué de Genève et mettre ainsi fin au conflit syrien. | UN | خلال مؤتمر جنيف، كان هدف الائتلاف السوري واضحاً وثابتاً ألا وهو إنهاء النزاع السوري من خلال مناقشة التنفيذ الكامل لبيان جنيف والتوصل إلى اتفاق بشأنه. |
Elle prie instamment toutes les parties prenantes de s'employer à faire en sorte que la conférence internationale chargée de la mise en œuvre du communiqué de Genève soit organisée au plus tôt afin qu'il soit mis fin à l'escalade de la violence et que le respect du droit international humanitaire soit rétabli. | UN | وأضافت أنها تحث جميع أصحاب المصلحة على السعي لضمان التبكير بعقد مؤتمر دولي لتنفيذ بيان جنيف من أجل وقف تصاعد العنف، واستعادة الاحترام للقانون الإنساني الدولي. |
Ils ont exprimé leur soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes, M. Lakhdar Brahimi, et réaffirmé qu'ils étaient partisans d'une solution négociée du conflit sur la base du communiqué de Genève. | UN | وأبدوا دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، الأخضر الإبراهيمي، وأكدوا من جديد دعمهم لحل النزاع عن طريق التفاوض استنادا إلى بيان جنيف. |
Tous les membres du Conseil cependant se sont dits inquiets de la dégradation de la situation humanitaire dans le pays et ont insisté sur la nécessité d'une solution politique négociée sur la base du communiqué de Genève pour mettre fin au conflit. | UN | بيد أن جميع الأعضاء أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، مؤكدين أن إيجاد حل سياسي تفاوضي قائم على أساس بيان جنيف ضروري لإنهاء النزاع. |
Il réaffirme qu'une conférence internationale doit être organisée dès que possible en vue de la mise en œuvre du communiqué de Genève, afin de faciliter le lancement d'un processus politique dirigé par la Syrie et devant mener à une transition qui mette rapidement fin au conflit en Syrie. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن لتنفيذ بيان جنيف تيسيرا لعملية سياسية بقيادة سورية تفضي إلى مرحلة انتقالية تعجل بوضع حد للنزاع الدائر في سوريا. |
Ils ont exprimé leur soutien aux efforts déployés par le Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes pour la Syrie, M. Lakhdar Brahimi, et réaffirmé qu'ils étaient partisans d'une solution négociée du conflit sur la base du communiqué de Genève. | UN | وأبدوا دعمهم للجهود التي يبذلها الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسوريا، مؤكدين من جديد دعمهم لحل النزاع عن طريق التفاوض استنادا إلى بيان جنيف. |
Le Conseil a également souscrit pleinement au Communiqué de Genève, figurant en annexe de la résolution, et demandé qu'une conférence internationale sur la Syrie soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué de Genève. | UN | وأيد المجلس أيضا تأييدا تاما بيان جنيف الوارد في مرفق القرار، ودعا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن بهدف تنفيذ بيان جنيف. |
4. Paragraphe 15 : Toutes les parties doivent œuvrer en faveur de l'application du communiqué de Genève | UN | 4 - الفقرة 15 - على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف |
La mise en œuvre du communiqué de Genève n'a guère progressé au cours de la période considérée. | UN | 10- ولم يُحرز أي تقدم نحو تنفيذ بيان جنيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En outre, nous vous prions de faire davantage pression sur le régime syrien pour qu'il accepte les dispositions du communiqué de Genève et reconnaisse la nécessité de les appliquer. | UN | وعلاوة على ذلك، نطلب إليكم أن تمارسوا المزيد من الضغط على النظام السوري لإرغامه على القبول ببنود بيان جنيف والتسليم بضرورته. |
Après deux cycles de négociations intersyriennes en janvier et en février, les pourparlers de Genève II sur l'application du communiqué de Genève piétinent. | UN | فبعد جولتين من المفاوضات بين الأطراف السورية عُقدتا في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وصلت المحادثات الجارية في إطار مؤتمر جنيف الثاني بشأن تنفيذ بيان جنيف إلى طريق مسدود. |
vi) Exigé l'application du communiqué de Genève. Conformément aux dispositions du paragraphe 15 de la résolution 2139 (2014), la Coalition a œuvré à la recherche d'une solution politique au conflit syrien. | UN | ' 6` المطالبة بتنفيذ بيان جنيف - على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من القرار 2139 (2014)، لقد ألحَّ الائتلاف السوري على إيجاد حل سياسي للنزاع السوري. |
Ils se sont également déclarés favorables à la reprise des pourparlers à Genève, étant entendu que toutes les parties devaient s'engager véritablement à mettre en œuvre toutes les dispositions du communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأعربوا عن تأييدهم أيضا لاستئناف المحادثات في جنيف على أساس التزام فعلي لجميع الأطراف بتنفيذ بيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 تنفيذًا شاملا. |
Ils se sont également déclarés favorables à la reprise des pourparlers à Genève, étant entendu que toutes les partie devaient s'engager véritablement à mettre en œuvre toutes les dispositions du communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأعربوا عن تأييدهم أيضا لاستئناف المحادثات في جنيف على أساس التزام حقيقي من جميع الأطراف بتنفيذ بيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012 تنفيذًا شاملا. |
:: L'objectif de la Conférence de Genève était la pleine application du communiqué de Genève, avec la mise en place d'un gouvernement de transition exerçant les pleins pouvoirs exécutifs, qui pourrait comprendre des membres du gouvernement actuel, de l'opposition et d'autres groupes, et qui serait constitué sur la base du consentement mutuel. | UN | :: إن الهدف من مؤتمر جنيف هو التنفيذ الكامل لبيان جنيف تنفيذا تاما، بدءا بإنشاء هيئة حكم انتقالية تمارس سلطات تنفيذية كاملة، ويمكن أن تشمل أعضاء من الحكومة الحالية ومن المعارضة والجماعات الأخرى، على أن تتشكل بالتراضي. |
En juin, nous avons publié une déclaration réaffirmant notre attachement au processus politique et exigeant l'application intégrale et immédiate du communiqué de Genève. | UN | وفي حزيران/يونيه، أصدرنا بيانا للتأكيد مجددا على التزامنا بالعملية السياسية والمطالبة بالتنفيذ الكامل والفوري لبيان جنيف. |
Ils ont réaffirmé que la seule solution durable à la crise actuelle passait par un processus politique sans exclusive, dirigé par les Syriens, devant aboutir à la pleine mise en œuvre du communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأكدوا مجددا أن الحل الدائم الوحيد للأزمة الراهنة يمر عبر عملية سياسية شاملة للجميع يقودها السوريون، وذلك بهدف التنفيذ الكامل لبيان جنيف المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2012. |