:: La proximité du complexe du Siège de l'ONU offrirait la possibilité de concentrer les services de sécurité et de réaliser éventuellement des économies; | UN | :: الموقع قريب من مجمع مقر الأمم المتحدة سيسمح باعتماد تدابير أمنية مركزية وقد يتيح تحقيق وفورات في التكاليف. |
Enfin, M. Gaubert demande quand le Corps commun d'inspection publiera son rapport sur l'aménagement des locaux, et notamment du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, étant donné que l'Assemblée générale est saisie, au cours de la présente session, d'un plan directeur à long terme. | UN | وأخيراً، سأل عن وقت إصدار الوحدة لتقريرها عن إدارة المباني، مع الإشارة بوجه خاص إلى مجمع مقر الأمم المتحدة، لأن الجمعية العامة معروض عليها أيضاً، في دورتها الحالية، خطة رئيسية للأصول الرأسمالية من أجل إصلاح المقر بصورة كاملة. |
Le plan de soutien logistique prévoyait de louer éventuellement un nouveau terrain pour accueillir les opérations d'une installation fermée à l'intérieur du complexe du Siège de la Mission, mais la décision a été prise, vu les coûts de location élevés, de reconfigurer le complexe du siège pour abriter les nouvelles opérations. Il n'a donc pas été nécessaire de construire une nouvelle entrée. | UN | أخذت خطة دعم البعثة في الحسبان احتمال استئجار أراض أخرى لإيواء عمليات تنقل إليها من موقع مغلق داخل مجمع مقر البعثة، غير أنه نظرا لتكاليف الإيجار المرتفعة، اتخذ قرار بإعادة تنظيم المخطط الحالي للمجمّع بما يكفل إيواء تلك العمليات الإضافية؛ ومن ثم، لم تعد هناك ضرورة إلى بناء مدخل جديد |
Le Comité consultatif rappelle quel rôle important le Gouvernement du pays hôte, la ville et l'État de New York ont joué, aux côtés de donateurs privés, dans la création du complexe du Siège de l'Organisation dans cette ville. | UN | 11 - وتعيد اللجنة الاستشارية إلى الأذهان الدور البارز الذي نهضت به الحكومة المضيفة ومدينة نيويورك وولاية نيويورك والجهات المانحة الخاصة في التطوير الناجح لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Au cours de la période biennale 2012-2013, la Division continuera de s'employer à faire face aux difficultés liées à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ainsi qu'aux changements technologiques et à la réorganisation du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies qui en découlent et qui nécessitent d'importants ajustements opérationnels. | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستمر الشعبة في مواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وما ينجم عنه من تغييرات تكنولوجية وإعادة هيكلة مجمع مباني مقر الأمم المتحدة، الذي من المتوقع أن يتطلب إجراء تعديلات تشغيلية هامة. |
d) Une analyse de la viabilité de la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord du complexe du Siège de l'ONU, qui permettrait de disposer de locaux de transition et/ou de regroupement; | UN | (د) تقدير لجدوى إقامة منشأة دائمة في الحديقة الشمالية لمبنى مقر الأمم المتحدة كيما تستخدم كحيز بديل و/أو مجمع؛ |
f) Les conséquences potentielles pour l'intégrité architecturale du complexe du Siège de l'Organisation; | UN | (و) الأثر الذي قد يترتب على السلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة؛ |
Peu de projets sont aussi complexes que le plan-cadre d'équipement, qui comprend la rénovation et la remise en état de bâtiments historiques d'une grande importance, tout en maintenant un niveau élevé de sécurité et en assurant en permanence la continuité des opérations au sein du complexe du Siège de l'ONU pour servir les activités des États Membres. | UN | ٣3 - ثمة مشاريع قليلة تضاهي من حيث تعقيدها المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي يشمل التجديد والترميم الكاملين لمبان تاريخية مشهورة، مع الحفاظ في الوقت ذاته على مستوى عال من الأمن واستمرارية العمل داخل مجمع مقر الأمم المتحدة في جميع الأوقات من أجل الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء. |
Améliorer l'accessibilité a été un objectif essentiel du plan-cadre d'équipement depuis le lancement du projet et, grâce aux rénovations menées, l'ensemble du complexe du Siège de l'Organisation a été mis en conformité aux normes et règlements de construction et de sécurité incendie actuels. | UN | 59 - ظل تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة هدفا أساسيا للمخطط العام لتجديد مباني المقر منذ بدء المشروع، وقد أدت التجديدات التي قام بها المشروع إلى جعل مجمع مقر الأمم المتحدة بأكمله متمشيا مع القوانين الحديثة للبناء والسلامة من الحرائق. |
5. La présence de 60 cm d'eau dans le troisième sous-sol du complexe du Siège de l'ONU a également endommagé le tableau de distribution électrique et causé un petit incendie dans ce matériel la nuit du dimanche 28 octobre 2012. | UN | 5 - وأشار إلى أن وجود مياه بلغ ارتفاعها قدمين في الطابق السفلي الثالث من مجمع مقر الأمم المتحدة قد أحدث أيضا أضرارا بلوحة توزيع الكهرباء وسبّب حريقا طفيفا في المعدات ليلة الأحد 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
d) Le plan-cadre d'équipement a été établi en 2001 en application de la résolution 55/238 de l'Assemblée générale, et il couvre toutes les dépenses relatives à la remise en état du complexe du Siège de l'ONU à New York. | UN | (د) ويشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي وضع في عام 2001 عملا بقرار الجمعية العامة 55/238، جميع النفقات المتصلة بأعمال التجديد الرئيسية في مجمع مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
d) Le plan-cadre d'équipement a été établi en 2001 en application de la résolution 55/238 de l'Assemblée générale, et il couvre toutes les dépenses relatives à la remise en état du complexe du Siège de l'ONU à New York. | UN | (د) ويشمل المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي وضع في عام 2001 تنفيذا لقرار الجمعية العامة 55/238، جميع النفقات المتصلة بأعمال التجديد الرئيسية في مجمع مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
En juin 2000, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale un rapport dans lequel il proposait une remise en état générale du complexe du Siège de l'ONU à New York (A/55/117 et Add.1). | UN | 2 - وفي حزيران/يونيه 2000، قدَّم الأمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا يقترح فيه الاضطلاع بعملية كبيرة لتجديد مجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك A/55/117) و Add.1). |
c) Le plan-cadre d'équipement couvre toutes les dépenses relatives à la remise en état du complexe du Siège de l'ONU à New York. | UN | (ج) تشمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية جميع النفقات المتصلة بأعمال التجديد الرئيسية في مجمع مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être susciter une participation active de la part du Gouvernement du pays hôte et des autorités de la ville et de l'État, y compris sur le plan financier, au projet de rénovation complète du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تشجع الحكومة المضيفة، وكذلك سلطات الولاية والسلطات المحلية على أن تشارك مشاركة إيجابية في مشروع التجديد الشامل الراهن لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك، بما في ذلك تمويل المشروع. |
1. Prend note avec inquiétude des dangers, des risques et des défauts inhérents à l'état actuel du complexe du Siège de l'ONU, et convient avec le Secrétaire général de la nécessité de se prononcer en faveur de solutions réalistes propres à améliorer la situation; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق، المخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛ |
1. Prend note avec inquiétude des dangers, des risques et des défauts inhérents à l'état actuel du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, et convient avec le Secrétaire général de la nécessité de se prononcer en faveur de solutions réalistes propres à améliorer la situation ; | UN | 1 - تحيط علما مع القلق بالمخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة، وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛ |
Au cours de la période biennale 2012-2013, la Division continuera de s'employer à faire face aux difficultés liées à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ainsi qu'aux changements technologiques et à la réorganisation du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies qui en découlent et qui nécessitent d'importants ajustements opérationnels. | UN | وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستستمر الشعبة في مواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وما ينجم عنه من تغييرات تكنولوجية وإعادة هيكلة مجمع مباني مقر الأمم المتحدة، الذي من المتوقع أن يتطلب إجراء تعديلات تشغيلية هامة. |
Mme Lock (Afrique du Sud) prend la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine en expliquant qu'ils soutiennent toujours entièrement le plan complet de rénovation du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies et qu'ils regrettent que le Secrétariat ait été privé des fonds nécessaires pour effectuer ces rénovations dans les meilleurs délais. | UN | 50 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن المجموعة ما برحت تؤيد تماما الخطة الشاملة لتجديد مجمع مباني مقر الأمم المتحدة وتأسف لأن الأمانة حرمت من الأموال اللازمة لعملية التجديد كي تشرع في العمل على وجه السرعة. |
d) Une analyse de la viabilité de la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse nord du complexe du Siège de l'Organisation des Nations Unies, qui permettrait de disposer de locaux de transition et/ou de regroupement ; | UN | (د) تقييم لجدوى إقامة منشأة دائمة في الحديقة الشمالية لمبنى مقر الأمم المتحدة لكي تستخدم كحيز بديل و/أو كحيز موحد؛ |
4. Souligne également l'importance historique et architecturale du complexe du Siège de l'Organisation à New York et du projet d'origine élaboré par le Bureau des architectes-conseil, sans préjudice de la faculté de l'Assemblée générale d'examiner toutes les formules possibles pour répondre aux besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York sur le long terme ; | UN | 4 - تشدد على الأهمية التاريخية والمعمارية لمجمع الأمم المتحدة في نيويورك والتصميم الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، دون المساس بصلاحية الجمعية العامة في بحث جميع الخيارات المتعلقة بإيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل؛ |