"du concept stratégique" - Translation from French to Arabic

    • المفهوم الاستراتيجي
        
    Ces requêtes sont conformes aux dispositions du concept stratégique pour les futures opérations de l'AMISOM et reflètent ses priorités opérationnelles actuelles. UN إن هذا الطلب موافق للشروط الواردة في المفهوم الاستراتيجي لعمليات البعثة المستقبلية، ويعكس أولوياتها التشغيلية الحالية.
    Nous observerons à cet égard avec attention la mise en œuvre du concept stratégique et du concept d'opérations révisé de l'AMISOM. UN وفي ذلك الصدد، نلاحظ باهتمام تنفيذ المفهوم الاستراتيجي ومفهوم العمليات المنقح لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Aux termes du concept stratégique que l'OTAN a énoncé en 1999, < < l'Alliance est résolue à contribuer activement à l'élaboration d'accords sur la maîtrise des armements, le désarmement et la non-prolifération, ainsi que de mesures de confiance et de sécurité (MDCS) > > . UN وينص المفهوم الاستراتيجي للناتو لسنة 1999 على أن الحلف ملتزم بالمساهمة الإيجابية في وضع اتفاقات تحديد السلاح، ونزع السلاح، وعدم الانتشار، فضلا عن تدابير بناء الثقة والأمن.
    vi) Amélioration des conditions de sécurité pour le Gouvernement fédéral de transition et les forces alliées, afin de leur permettre et de leur donner les moyens de jouer un rôle plus actif dans la mise en œuvre du concept stratégique. UN ' 6` تعزيز قدرات القوى الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات المتحالفة معها، بغية تمكينها وزيادة قدراتها على الاضطلاع بدور متزايد في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    En conséquence, le Conseil de paix et de sécurité a prié le Conseil de sécurité d'envisager sans tarder d'autoriser les renforts requis aux fins de la mise en œuvre immédiate du concept stratégique. UN وعليه، طلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التعجيل في النظر في توفير الدعم المطلوب والإذن به بغية المباشرة فورا في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la sincère reconnaissance de l'Union africaine pour la coopération et le soutien apportés par le Secrétariat de l'ONU tout au long de l'élaboration du concept stratégique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادقِ تقدير الاتحاد الأفريقي للأمانة العامة للأمم المتحدة لما أبدته من تعاون ودعم طوال عملية وضع المفهوم الاستراتيجي.
    Il a également prié le Conseil de sécurité de l'ONU d'examiner la question du soutien indispensable pour permettre la mise en œuvre immédiate du concept stratégique, et d'autoriser rapidement un tel soutien. UN وطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضا إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة أن ينظر على وجه السرعة في تقديم الدعم اللازم لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي والإذن به.
    Le Conseil de paix et de sécurité a demandé à la Commission de l'Union africaine d'accélérer la mise au point définitive, en collaboration avec les Nations Unies et les autres partenaires, du concept stratégique en vue de son examen à bref délai. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومن الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، الإسراع في وضع المفهوم الاستراتيجي في صيغته النهائية بغرض النظر فيه في وقت مبكر.
    La menace potentielle que présentent les armes nucléaires est même devenue plus imminente en raison de certains éléments du " concept stratégique " annoncé tout récemment. UN بل إن الخطر المحتمل من الأسلحة النووية أصبح وشيكا بدرجة أكبر بسبب بعض العناصر الواردة في " المفهوم الاستراتيجي " الذي أعلن عنه مؤخرا.
    Il est indispensable d'appuyer le Gouvernement fédéral de transition aux fins de la mise en œuvre du concept stratégique pour les futures opérations de l'AMISOM. UN 19 - يكتسي الدعم المقدم للحكومة الاتحادية الانتقالية أهمية حاسمة لتنفيذ المفهوم الاستراتيجي بشأن عمليات البعثة في المستقبل.
    L'adoption, par le Conseil de paix et de sécurité, du concept stratégique UA-ONU a marqué la nécessité de renforcer le Gouvernement et les forces alliées, de les rendre plus autonomes et de leur donner les moyens de jouer un rôle de plus en plus important dans la mise en œuvre du concept stratégique. UN ولدى اعتماد المفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، شدد مجلس السلام والأمن على الحاجة إلى تعزيز الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات التحالف، من أجل تمكينها من القيام بدور أكبر في تنفيذ المفهوم الاستراتيجي.
    L'Union africaine estime que la mise en œuvre du concept stratégique contribuera grandement à nous aider à améliorer la sécurité et à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie, en facilitant l'application de l'Accord de Kampala et de la feuille de route de Mogadiscio, ainsi qu'à renforcer la stabilité régionale. UN ويرى الاتحاد الأفريقي أن تنفيذ المفهوم الاستراتيجي سيقطع شوطا طويلا في مساعدتنا على تحسين الوضع الأمني في الصومال وتوطيد السلام والمصالحة في البلد، عبر تيسير تنفيذ اتفاق كمبالا وخارطة طريق مقديشو، وتحسين الاستقرار الإقليمي.
    Je remercie tous les États et organisations qui ont bien voulu apporter leur contribution à la finalisation du concept stratégique, qui est le produit d'une démarche conjointe et coordonnée entre l'Union africaine, la CEDEAO, l'ONU, les pays de la région et les partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN 10 - أتوجه بالشكر إلى جميع الدول والمنظمات التي أسهمت في استكمال المفهوم الاستراتيجي الذي هو نتاج مسعى مشترك ومنسق بين الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والأمم المتحدة، وبلدان المنطقة، والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et par le Conseil de sécurité du concept stratégique conjoint Union africaine-ONU; élaboration et mise en UN تقديرات الفترة 2012-2013:إقرار مجلس السلام والأمن بالاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للمفهوم الاستراتيجي للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ ووضع وتنفيذ عمليات المفهوم الاستراتيجي العسكري، ومفهوم عمليات الشرطة المنقح، وخطط دعم البعثات وأوامر العمليات
    Ayant rappelé la pertinence du concept stratégique adopté lors de leur réunion de Bamako du 19 octobre 2012, ils se sont engagés à appuyer les efforts des acteurs maliens, y compris en mobilisant des ressources de manière prévisible et flexible. UN وبعد أن أشار المشاركون إلى أهمية المفهوم الاستراتيجي الذي اعتمد في اجتماعهم المعقود في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أعربوا عن التزامهم بدعم جهود أصحاب المصلحة الماليين عبر سبل منها حشد الموارد على نحو مرن يمكن التنبؤ به.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir à l'Union africaine, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, des conseils techniques et spécialisés et des conseils de gestion concernant la planification et le déploiement de l'AMISOM, notamment la mise en œuvre du concept stratégique et du concept d'opérations de la Mission; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إسداء المشورة الفنية والإدارية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ويشمل ذلك تنفيذ المفهوم الاستراتيجي للبعثة ومفهومها للعمليات؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir à l'Union africaine, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, des conseils techniques et spécialisés et des conseils de gestion concernant la planification et le déploiement de l'AMISOM, notamment la mise en œuvre du concept stratégique et du concept d'opérations de la Mission; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إسداء المشورة الفنية والإدارية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ويشمل ذلك تنفيذ المفهوم الاستراتيجي للبعثة ومفهومها للعمليات؛
    Dans ce cadre, plusieurs réunions ont été organisées, y compris à Addis-Abeba, les 2 et 3 septembre et entre le 7 et le 10 octobre 2013, pour finaliser, en collaboration avec toutes les parties concernées, y compris l'ONU, la mise en œuvre du concept stratégique de la MISCA, ainsi que son concept de soutien logistique. UN وفي هذا الإطار، نُظمت عدة اجتماعات، بما في ذلك في أديس أبابا، في 2 و 3 أيلول/سبتمبر وبين 7 و 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بغرض إتمام مفهوم تنفيذ المفهوم الاستراتيجي لبعثة الدعم الدولية، بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الأمم المتحدة.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer de fournir à l'Union africaine, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, des conseils techniques et spécialisés et des conseils de gestion concernant la planification et le déploiement de la Mission, notamment la mise en œuvre du concept stratégique et du concept d'opérations de la Mission ; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إسداء المشورة الفنية والإدارية والمشورة المتخصصة للاتحاد الأفريقي في تخطيط بعثة الاتحاد الأفريقي ونشرها، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، فيما يتعلق بأمور منها تنفيذ المفهوم الاستراتيجي للبعثة ومفهومها للعمليات؛
    Le Bureau a joué un rôle capital dans l'élaboration, en janvier 2012, du concept stratégique commun Union africaine-ONU pour les futures opérations en Somalie, lequel a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2036 (2012) en date de février 2012, et les documents connexes. UN قام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدور رئيسي في وضع المفهوم الاستراتيجي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للعمليات المقبلة في الصومال في كانون الثاني/يناير 2012، الذي أيده مجلس الأمن في قراره 2036 (2012) في شباط/فبراير 2012، والوثائق ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more