"du congrès de la république" - Translation from French to Arabic

    • كونغرس الجمهورية
        
    • التابعة لكونغرس الجمهورية
        
    • مجلس الجمهورية
        
    • برلمان الجمهورية
        
    • لبرلمان الجمهورية
        
    • في كونغرس جمهورية
        
    • بكونغرس الجمهورية
        
    • ببرلمان الجمهورية
        
    Le Bureau du Procureur est dirigé par un membre du Congrès de la République, qui veille à la défense des droits de la population sous tous leurs aspects. UN وتدير مكتب أمين المظالم لجنة من كونغرس الجمهورية تسهر على حماية حقوق السكان في جميع الأجهزة.
    C'est également dans ce contexte qu'a été créée, au sein du Congrès de la République, la Commission de la femme et du développement humain, chargée notamment de proposer l'abrogation des normes susceptibles de porter préjudice aux femmes. UN وفي هذا السياق أيضاً أُنشئت داخل كونغرس الجمهورية لجنة المرأة والتنمية البشرية المكلفة بوجه خاص، بتقديم اقتراحات تتعلق بإلغاء المعايير التي من شأنها إلحاق الضرر بالمرأة.
    Le programme national relève de la responsabilité de la Commission de coordination des activités de déminage du Congrès de la République. UN والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام.
    Elle remplace la législation antérieure, approuvée par le décret n° 1037 du Congrès de la République de 1954, qui traitait uniquement du droit d'auteur. UN ويحل هذا القانون محل التشريع السابق، الصادر بمقتضى المرسوم 1037 الذي أقره مجلس الجمهورية عام 1954، ولم يتناول سوى حقوق المؤلف.
    Article 132 du Code pénal, tel que modifié par l'article 5 du décret 20-96 du Congrès de la République. UN المادة 132 من قانون العقوبات، المعدلة بموجب المادة الخامسة من مرسوم برلمان الجمهورية 20/1996:
    Pendant la période considérée, la Commission de suivi – composée de deux représentants du Gouvernement, deux représentants de l’URNG, un représentant du Congrès de la République, quatre représentants de la société civile et du chef de la MINUGUA – a continué de surveiller et d’appuyer l’application des Accords de paix. UN ٤ - وتتألف لجنة متابعة اتفاقات السلام من ممثلين للحكومة وممثلين للاتحاد وممثل واحد لبرلمان الجمهورية وأربعة مواطنين تمثيليين ورئيس البعثة. وواصلت هذه اللجنة مهامها المتعلقة بالرصد والدعم.
    Député du Congrès de la République du Guatemala, Commission des relations extérieures et des questions constitutionnelles, Guatemala, 1958 à 1962. UN عضو في كونغرس جمهورية غواتيمالا، لجنة العلاقات الخارجية والشؤون الدستورية، من ١٩٥٨ الى ١٩٦٢.
    Mardi 16 décembre 1997 Mme Arabella Castro Quiñones, Présidente du Congrès de la République. UN الثلاثاء، ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ السيدة أرابيلا كاسترو كينيونيس، رئيسة كونغرس الجمهورية.
    Cet article a été abrogé par le Décret 80-98 du Congrès de la République, mentionné précédemment. UN وقد ألغيت هذه المادة بموجب مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 80-98 الذي أشير إليه من قبل.
    En ce qui concerne l'attribution de la nationalité guatémaltèque, la loi sur la nationalité (décret 1613 du Congrès de la République) établit clairement le processus de son obtention par naturalisation. UN وفيما يتصل بمنح الجنسية، فإن إجراءات نيل الجنسية الغواتيمالية عن طريق التجنيس يعددها بالتفصيل قانون الجنسية الصادر بموجب مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 1613.
    Sensibilisation efficace des membres du Congrès de la République aux questions d'équité et d'égalité des sexes. UN 270 - التوعية الفعالة في كونغرس الجمهورية بمساواة وإنصاف الجنسين.
    L'Initative 3467, correspondant à la Loi de protection spécifique des employées de maison, est soumise à l'examen du Congrès de la République. UN 411 - وأمام كونغرس الجمهورية المشروع رقم 3467 المتعلق بقانون الحماية الخاصة للعاملات في منازل خاصة.
    Certaines questions importantes nécessitent la participation de toutes les institutions publiques, notamment du Congrès de la République qui vote les lois et des institutions qui forment le système judiciaire du pays. UN تتطلب بعض المواضيع المهمة مشاركة كل مؤسسات الدولة، ونحن بحاجة إلى تشريع من جانب كونغرس الجمهورية وإلى أحكام من جانب المؤسسات التي تشكل النظام القضائي في البلد.
    Dans l'analyse effectuée par la Commission du mineur du Congrès de la République, il est envisagé d'ériger en infraction l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, le trafic d'enfants à des fins sexuelles, le tourisme sexuel et l'adoption illégale. UN وطالبت لجنة الأحداث التابعة لكونغرس الجمهورية في ضوء تحليلها لهذا الوضع بأن يتم تجريم الاستغلال الجنسي التجاري، والسياحة الجنسية فضلا عن حالات التبني غير القانونية.
    La Commission des affaires électorales du Congrès de la République est en train d'examiner le projet de réforme de la loi électorale et des partis politiques. UN 83 - تجري مناقشة مشروع التعديلات على قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في لجنة الشؤون الانتخابية التابعة لكونغرس الجمهورية.
    14. C'est ainsi qu'a été approuvée, le 31 août 2000, la loi sur la propriété industrielle (décret nº 572000 du Congrès de la République, entré en vigueur le 1er novembre de la même année). UN 14- وفي 31 آب/أغسطس 2000، أفضت العملية المذكورة إلى إقرار قانون الملكية الصناعية بمقتضى مرسوم مجلس الجمهورية 57/2000 الذي أصبح سارياً في 21 تشرين الثاني/نوفمبر من العام المذكور.
    Aussi, le pouvoir exécutif atil proposé l'adoption d'un ensemble de réformes, contenues dans le décret n° 562000 du Congrès de la République, adopté le 31 août 2000 et entré en vigueur le 1er novembre de la même année. UN والسبب الأول قد حدا بالسلطة التنفيذية إلى العمل علـى إقرار مجموعة من الإصلاحات التي تم إدخالها على القانون المذكور، والتي ترد في مرسوم مجلس الجمهورية 56/2000 الذي اعتُمد في 31 آب/أغسطس 2000 ووضع موضع التنفيذ في 1 تشرين الثاني/نوفمبر من العام ذاته.
    Article 132 du Code pénal, tel que modifié par l'article 5 du décret No 20-96 du Congrès de la République. UN المادة 132 - من قانون العقوبات المعدلة بموجب المادة الخامسة من مرسوم برلمان الجمهورية رقم 20/1996:
    15. La Convention relative aux droits de l'enfant a été ratifiée par le Guatemala aux termes du décret de ratification No 2790 du Congrès de la République, en date du 10 mai 1990, et est entrée en vigueur dans le pays le 2 septembre 1991. UN 15- صدقت غواتيمالا على اتفاقية حقوق الطفل بموجب مرسوم التصديق رقم 27-90 الصادر عن برلمان الجمهورية في 10 أيار/مايو 1990. ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في 2 أيلول/سبتمبر 1991.
    c) Le chapitre III dispose que la procédure et les mesures conservatoires sont régies par les dispositions de la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs (décret 67-2001 du Congrès de la République). UN (ج) وينص الفصل الثالث على أن الإجراءات والتدابير الاحتياطية تخضع للأحكام المنصوص عليها في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، الصادر بالمرسوم رقم 67 - 2001 لبرلمان الجمهورية.
    :: Un mémorandum d'accord a été signé entre la Commission de la femme du Congrès de la République et la Commission de la citoyenneté, établie par le Forum des femmes des partis politiques dans le but de mener des actions juridiques et d'élaborer des propositions sur la question de la parité. UN :: وقعت رسالة تفاهم بين لجنة المرأة التابعة لبرلمان الجمهورية ولجنة المواطنة الكاملة، المؤلفة من محفل عضوات الأحزاب السياسية والهادفة إلى تنفيذ الإجراءات القانونية وصياغة مقترحات بشأن القضايا الجنسانية.
    A l'heure actuelle, au sein du pouvoir législatif, on trouve la Commission de la femme du Congrès de la République du Guatemala qui, l'an dernier a accompli un travail consistant à vérifier quelles ressources les institutions de l'État affectaient au programme destiné aux femmes. UN 162 - توجد الآن في السلطة التشريعية لجنة للمرأة في كونغرس جمهورية غواتيمالا قامت، في العام الماضي، بمراقبة مؤسسات الدولة من حيث تخصيص موارد للبرامج التي تخدم المرأة.
    En 1991, l'Office national des affaires féminines - l'ONAM - a élaboré les premières propositions de réforme du Code civil, du Code pénal et du Code du travail, propositions qui ont été présentées à la Commission de la femme, créée au sein du Congrès de la République. UN وفي عام 1991، وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة الاقتراحات الأولى لتعديل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون العمل، وقدمت هذه التعديلات إلى لجنة شؤون المرأة بكونغرس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more