"du congrès de réconciliation nationale" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • لمؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • المؤتمر الوطني للمصالحة
        
    Une nouvelle date devait être fixée pour la tenue du Congrès de réconciliation nationale. UN وما زال يتعين تحديد موعد جديد لانعقاد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Toutefois, on a constaté qu'elle ne prenait pas en considération la recommandation du Congrès de réconciliation nationale selon laquelle il convenait de mettre en place un gouvernement efficace en choisissant des personnalités à l'intérieur et en dehors du Parlement et en tenant pleinement compte des exigences liées aux qualifications, à l'efficacité, à l'expérience et à la transparence. UN بيد أنه لوحظ أنها لم تراع توصية مؤتمر المصالحة الوطنية الداعية إلى تشكيل حكومة كفؤة يجري اختيارها من داخل البرلمان وخارجه، وتولي كامل الاعتبار للمؤهلات والكفاءة والخبرة والشفافية.
    Au titre des mesures de suivi du Congrès de réconciliation nationale, le Gouvernement se propose de donner une dimension locale au processus de réconciliation. UN 12 - وتخطط الحكومة لتوسيع عملية المصالحة لتشمل الشرائح الشعبية في سياق متابعة مؤتمر المصالحة الوطنية.
    Elle a fait observer à cet égard l'importance de l'ouverture du Congrès de réconciliation nationale au plus tard le 15 juillet. UN ولاحظت البعثة في هذا الصدد أهمية بدء مؤتمر المصالحة الوطنية في 15 تموز/يوليه.
    A. Préparatifs du Congrès de réconciliation nationale UN ألف - الأعمال التحضيرية لمؤتمر المصالحة الوطنية
    La décision du Conseil de paix et de sécurité intervient à un moment où de nouvelles initiatives se font jour en ce qui concerne le processus politique en Somalie, comme en témoigne l'ouverture à Mogadiscio, il y a quelques semaines, du Congrès de réconciliation nationale. UN ويأتي قرار المجلس هذا في وقت تتجدد فيه الجهود المبذولة فيما يتعلق بالعملية السياسية في الصومال، كما يدل على ذلك افتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية المعقود منذ بضعة أسابيع في مقديشو.
    Le Conseil condamne ceux qui menacent l'organisation rapide du Congrès de réconciliation nationale. UN " ويدين مجلس الأمن الذين يعرقلون التبكير بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    2. Est satisfait de la réunion du Congrès de réconciliation nationale à l'initiative des institutions fédérales de transition, et engage toutes les parties à le soutenir et à participer au processus politique ; UN 2 - يرحب بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية بمبادرة من المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ويحث جميع الأطراف على دعم المؤتمر والمشاركة في العملية السياسية؛
    Il a été constaté que pendant cette période, les éléments antigouvernementaux les plus radicaux ont été actifs, tandis que les autres attendaient de connaître les résultats du Congrès de réconciliation nationale et de savoir si le Gouvernement fédéral de transition était décidé à donner suite à ses recommandations. UN وخلال تلك الفترة، أسفر التقييم عن أن العناصر الأكثر تطرفا المناوئة للحكومة كانت نشطة، بينما كانت العناصر الباقية تنتظر نتيجة مؤتمر المصالحة الوطنية وعزم الحكومة الاتحادية الانتقالية على تنفيذ توصيات المؤتمر.
    5. Se félicite de l'ouverture du Congrès de réconciliation nationale, le 15 juillet 2007, à Mogadishu, qui constitue une étape significative en vue d'un processus de réconciliation véritable et sans exclusive, dans le cadre de la Charte fédérale de transition. UN 5 - يرحب بافتتاح أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في 15 تموز/يوليه 2007 في مقديشو، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو عملية مصالحة جامعة وحقيقية، وذلك في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    2. Est satisfait de la réunion du Congrès de réconciliation nationale à l'initiative des institutions fédérales de transition, et engage toutes les parties à le soutenir et à participer au processus politique; UN 2 - يرحب بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية بمبادرة من المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ويحث جميع الأطراف على دعم مؤتمر المصالحة الوطنية والمشاركة في العملية السياسية؛
    Le 16 septembre, une délégation somalienne ayant à sa tête le Président Yusuf et composée du Premier Ministre, du Président du Parlement, du Président du Congrès de réconciliation nationale et d'autres membres, s'est rendue à Djedda (Arabie saoudite). UN 7 - وفي 16 أيلول/سبتمبر، قام وفد صومالي برئاسة الرئيس يوسف يضم رئيس الوزراء ورئيس البرلمان ورئيس مؤتمر المصالحة الوطنية وموفدين آخرين بزيارة إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية.
    2. Est satisfait de la réunion du Congrès de réconciliation nationale à l'initiative des institutions fédérales de transition, et engage toutes les parties à le soutenir et à participer au processus politique; UN 2 - يرحب بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية بمبادرة من المؤسسات الاتحادية الانتقالية، ويحث جميع الأطراف على دعم مؤتمر المصالحة الوطنية والمشاركة في العملية السياسية؛
    4. Engage les institutions fédérales de transition et toutes les parties en Somalie à respecter les conclusions du Congrès de réconciliation nationale et à entretenir au-delà un processus politique également ouvert à tous, et les encourage à œuvrer ensemble à promouvoir un tel dialogue sans exclusive; UN 4 - يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف في الصومال على احترام النتائج التي يتوصل إليها مؤتمر المصالحة الوطنية والإبقاء بعد ذلك على عملية سياسية شاملة ومستمرة، ويشجعها على توحيد صفوفها خلف الجهود الرامية إلى تعزيز ذلك الحوار الشامل للجميع؛
    Le Conseil se déclare gravement préoccupé par la série d'attaques menées récemment par des éléments extrémistes en Somalie, notamment le recours de plus en plus fréquent à des engins explosifs, et condamne toutes tentatives pour user de la violence en vue de compromettre le processus politique et d'empêcher la convocation rapide du Congrès de réconciliation nationale. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه بشأن النمط الأخير من الهجمات على يد العناصر المتطرفة في الصومال، بما في ذلك ازدياد استخدام العبوات الناسفة، ويدين جميع المحاولات الرامية إلى استخدام العنف لتقويض العملية السياسية، والحيلولة دون انعقاد مؤتمر المصالحة الوطنية في وقت مبكر.
    4. Engage les institutions fédérales de transition et toutes les parties en Somalie à respecter les conclusions du Congrès de réconciliation nationale et à entretenir au-delà un processus politique également ouvert à tous, et les encourage à œuvrer ensemble à promouvoir un tel dialogue sans exclusive; UN 4 - يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف في الصومال على احترام النتائج التي يتوصل إليها مؤتمر المصالحة الوطنية والإبقاء بعد ذلك على عملية سياسية شاملة ومستمرة، ويشجعها على توحيد صفوفها خلف الجهود الرامية إلى تعزيز ذلك الحوار الشامل للجميع؛
    4. Engage les institutions fédérales de transition et toutes les parties en Somalie à respecter les conclusions du Congrès de réconciliation nationale et à entretenir au-delà un processus politique également ouvert à tous, et les encourage à œuvrer ensemble à promouvoir un tel dialogue sans exclusive ; UN 4 - يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع الأطراف في الصومال على احترام النتائج التي يتوصل إليها مؤتمر المصالحة الوطنية والاضطلاع بعد ذلك بعملية سياسية مستمرة وشاملة للجميع على قدم المساواة، ويشجعها على توحيد صفوفها لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز إجراء حوار شامل للجميع من هذا القبيل؛
    Le Conseil demande au Secrétaire général de lui rendre compte d'ici à la mi-juin des progrès accomplis dans le sens de l'organisation du Congrès de réconciliation nationale et du dialogue politique élargi, y compris l'adoption d'un accord de cessez-le-feu global et permanent, et sur tous blocages du processus ou menaces contre les institutions fédérales de transition. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه عن التقدم المحرز نحو عقد مؤتمر المصالحة الوطنية والحوار السياسي الأوسع نطاقا، بما في ذلك التقدم المحرز صوب وضع ترتيب للوقف الشامل والدائم لإطلاق النار، وعن أي عراقيل تعوق التقدم أو أي تهديدات تستهدف السلطات الاتحادية الانتقالية.
    Le 14 mars 2007, le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi a présenté aux membres de la communauté internationale la < < feuille de route pour la gouvernance, le dialogue national et la réconciliation en Somalie > > préparée par le Gouvernement fédéral de transition; cette feuille de route prévoit un budget et donne les grandes lignes de l'organisation du Congrès de réconciliation nationale. UN 10 - وفي 14 آذار/مارس 2007، تقدم رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى أعضاء المجتمع الدولي بـ " خريطة الطريق إلى الحكم والحوار الوطني والمصالحة في الصومال " التي وضعتها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتقدم نظرة شاملة وميزانية لمؤتمر المصالحة الوطنية المقرر.
    71. Lors d'un entretien avec le Président de la Commission nationale de gouvernance et de réconciliation, Ali Mahdi, l'expert indépendant a pris connaissance des résultats du Congrès de réconciliation nationale. UN 71- وفي اجتماع مع رئيس لجنة الحكم والمصالحة الوطنية، السيد علي مهدي، أُطلع الخبير المستقل على نتائج المؤتمر الوطني للمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more