"du congrès général national" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوطني العام
        
    • التابعة للمؤتمر الوطني العام
        
    • بالمؤتمر الوطني العام
        
    6. Allocution de Son Excellence Mohamed Yousef El-Magariaf, Président du Congrès général national de la Libye UN 6 - كلمة فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا
    6. Allocution de Son Excellence Mohamed Yousef El-Magariaf, Président du Congrès général national de la Libye UN 6 - كلمة فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا
    Allocution de Son Excellence Mohamed Yousef El-Magariaf, Président du Congrès général national de la Libye UN كلمة فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا
    Son Excellence Mohamed Yousef El-Magariaf, Président du Congrès général national de la Libye, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد محمد يوسف المقريف، رئيس المؤتمر الوطني العام لليبيا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    iii) Renforcement des institutions nationales des droits de l'homme, notamment le Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme du Congrès général national UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Ils ont salué les autres étapes du processus de transition, notamment l'élection du Congrès général national et de son président. UN ورحبوا بالخطوات الأخرى المتخذة في عملية التحول هذه، بما في ذلك انتخاب المؤتمر الوطني العام ورئيسه.
    :: Réunions mensuelles et participation à des ateliers et des tables rondes afin de donner des conseils aux défenseurs des droits des femmes au sein du Congrès général national UN :: عقد اجتماعات شهرية والمشاركة في حلقات عمل واجتماعات مائدة مستديرة بهدف إسداء المشورة إلى المدافعين عن حقوق المرأة في المؤتمر الوطني العام
    De profondes divisions sont apparues entre les membres du Congrès général national, notamment au regard de la portée et de l'application de ladite loi. UN ونشأت انقسامات عميقة في صفوف أعضاء المؤتمر الوطني العام والقوى السياسية، ولا سيما فيما يتصل بالنطاق المحتمل لمثل هذا القانون وبتطبيقه.
    La MANUL a joué un rôle de chef de file dans l'action visant à apporter un appui aux femmes membres du Congrès général national et à sensibiliser l'opinion aux droits politiques des femmes. UN وقادت البعثة جهوداً لتقديم الدعم إلى العضوات في المؤتمر الوطني العام وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية للمرأة.
    Le rôle central du Congrès général national en tant que principale institution législative doit être réaffirmé. UN ومن الضروري تأكيد الأهمية المحورية للدور الذي يضطلع به المؤتمر الوطني العام بوصفه المؤسسة التشريعية الرئيسية.
    Des femmes membres du Congrès général national ou dirigeantes d'organisations de la société civile ont pris part à des conférences organisées par l'ONU en Égypte, en Libye et en Tunisie et consacrées à la participation des femmes à la vie politique et aux élections. UN وشاركت عضوات المؤتمر الوطني العام وقائدات منظمات المجتمع المدني في المؤتمرات المعقودة برعاية الأمم المتحدة في تونس ومصر وليبيا التي تركز على مشاركة المرأة في الانتخابات وفي العمل السياسي.
    La nécessité de rétablir la sécurité pour pouvoir assurer une gouvernance effective, mettre en place des institutions démocratiques et promouvoir le développement national a été soulignée dans de nombreuses déclarations du Congrès général national, du Gouvernement et de la société civile. UN وقد تكرر في بيانات عدة صادرة عن المؤتمر الوطني العام والحكومة وكذلك عن المجتمع المدني التأكيد على ضرورة استعادة الأمن من أجل تمكين ممارسة الحوكمة الفعالة وإنشاء الـمؤسسات الـديمقراطية وتعزيز التنمية الوطنية.
    L'arrivée à échéance du mandat du Congrès général national à cette date découle d'une interprétation de la Déclaration constitutionnelle de 2011 qui est largement acceptée, même si elle est contestée par certains responsables politiques et experts. UN ويستند في تحديد انتهاء ولاية المؤتمر الوطني العام في ذلك التاريخ إلى تفسير للإعلان الدستوري لعام 2011 يحظى بقبول الكثير من الجهات، بينما يعارضه عدد من القادة والخبراء السياسيين.
    La colère du public tant à l'égard du Congrès général national qu'envers le Gouvernement s'est traduite par un sentiment de frustration générale face au processus politique dans son ensemble. UN وأدى شعور الغضب لدى عموم الناس إزاء المؤتمر الوطني العام والحكومة معا إلى إحساس بالإحباط على نطاق واسع من العملية السياسية ككل.
    Le Représentant spécial a estimé que les efforts faits pour négocier un accord sur la gestion de la période de transition, notamment l'avenir du Congrès général national, n'avaient pas encore porté leurs fruits. UN وأقّر الممثل الخاص بأن الجهود المبذولة للتوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق بشأن إدارة المرحلة الانتقالية، بما في ذلك ما يتصل بمستقبل المؤتمر الوطني العام والحكومة، لم تحقق حتى الآن النتائج المرجوة.
    À ce sujet, il a indiqué que la Cour suprême avait jugé inconstitutionnelle la décision du Congrès général national de reconnaître le nouveau cabinet dirigé par Ahmed Meiteeg. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا بعدم دستورية القرار الصادر عن المؤتمر الوطني العام بالمصادقة على وزارة جديدة برئاسة أحمد معيتيق.
    Les opposants, qui contestaient les décisions du Congrès général national, ont organisé une campagne politique et médiatique en vue de la destitution de ce dernier, qui n'a eu qu'un succès limité. UN واعترض المناوئون على القرارات الصادرة عن المؤتمر الوطني العام ونظموا حملة سياسية وإعلامية تهدف إلى إزالته، وإن لم يحققوا سوى نجاح محدود.
    Effectif 2012 : mise en place du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Estimation 2013 : Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et Comité des droits de l'homme du Congrès général national pleinement opérationnels suite à la formation dispensée dans les principaux domaines d'activité UN تقديرات عام 2013: قيام المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بالعمل بكامل طاقاتهما، عقب التدريب على مجالات العمل الرئيسية
    Objectif 2014 : participation active du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national à l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, notamment l'élaboration d'au moins 2 protocoles d'enquête sur les violations des droits de l'homme et les mesures à prendre pour y remédier UN الهدف لعام 2014: اضطلاع المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بدور نشط في قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع بروتوكولين على الأقل بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة تلك الانتهاكات
    En coordination avec ses partenaires internationaux, elle a de plus apporté son soutien à la création du groupe des femmes du Congrès général national en leur donnant une formation en matière de leadership et des conseils sur la structure organisationnelle, ainsi que par des activités régulières de mentorat. UN وقدمت البعثة بالتنسيق مع الشركاء الدوليين دعما إضافيا لإنشاء التجمع النسائي بالمؤتمر الوطني العام من خلال تدريب القيادات وإسداء المشورة إليها بشأن الهيكل التنظيمي، علاوة على الدعم التوجيهي المنتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more